Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0967
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Táhára lágiyá unmada uttál
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áji e ámár hiyá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Basiyá rayechi táhári ásár áshe
Alakśyacári cittavihárii


Patha páne cáhiyá
Sarvaduhkhahári he param priya
|For His sake, excited greatly
Is this heart of mine today.


Expecting His advent I've kept waiting,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Gazing at the roadway.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Por Él, emocionado grandemente'''
'''Está hoy este corazón mío.'''


'''Esperando Su advenimiento Me he quedado esperando,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Contemplando el camino.'''
|-
|-
|Megher áṋdháre bijalir rekhá dekhi
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mayúr náciche kalápa meliyá ekii
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tabe ki baṋdhuyá ásite náhiko bákii
Tomári spandane nandana candane


Mana práń ot́he pulakete shihariyá
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|I see lightning streaks amid the gloom of clouds;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Peacocks dance, fanning their tails, oh wow!


So now, can my Sweet Dear appear far behind?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


My heart and mind rise thrilling with delight.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Veo rayos entre la penumbra de las nubes;'''
'''Los pavos reales bailan, abanicando sus colas, ¡oh wow!'''


'''Así que ahora, ¿puede mi Dulce Querido aparecer muy atrás?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Mi corazón y mi mente se elevan estremecidos de deleite.'''
|-
|-
|Kata je sharat keṋde cale geche dváre
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kata vasanta niirave geche je sare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Áshár máliká shukáiyá geche jhare
Tumi ná thákile ámio akúle


Etadine elo mor d́ák shuńiyá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|How many falls went crying out the door;
|With You I don't have a difference;
How many springs did quietly withdraw!
You exist, and I remain alive hence.


My garland of hope, dried up had it become;
If You were not staying, I too would be in peril;


But He came at long last, hearing my call.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Cuántas caídas salieron llorando por la puerta;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''¡Cuántas primaveras se retiraron en silencio!'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Mi guirnalda de esperanza, seca se había vuelto;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Pero Él vino al fin, escuchando mi llamada.....'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___967%20T%27AHA%27RA%20LA%27GIYA%27%20UNMADA%20UTTA%27L.mp3 canción] Táhára lágiyá unmada uttál cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0967 Táhára lágiyá unmada uttál]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy