Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0916
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Ámi) Cáridike cái báre báre
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi kothá ácho kata dúre
Liilá racanáy tumi advitiiya


Smita kuvalay kuṋŕit́ire
Alakśyacári cittavihárii


Bhomará uŕiche ghire ghire
Sarvaduhkhahári he param priya
|Time after time to every side I gaze;
Where art Thou, how far away?


Over the buds of blooming blue loti,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Round and round the honeybee, it flies.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Una y otra vez miro a todos lados;'''
'''¿Dónde estás, qué lejos?'''


'''Sobre los capullos del loti azul en flor,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Gira y gira la abeja, vuela.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Malaya pavane áne je svanan
Kaci kishalaye choṋyá láge (jabe)


Tapta kańake álor jhalake
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Alake alake dyuti jáge
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


(Ámi) Tomár mádhurii cái hiyá bhari
Tomári spandane nandana candane


Shata báre prabhu shata dháre
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|With the sound that southern winds bring
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
When touching on the tender sapling,


With the blaze of light like gold molten,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


When brightness rises in the heavens,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Your heart-filling sweetness do I crave
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
A hundred times, Lord, in a hundred ways.
|'''Con el sonido que traen los vientos del sur'''
'''Al tocar el tierno retoño,'''
 
'''Con el resplandor de la luz como oro fundido,'''
 
'''Cuando el resplandor se eleva en los cielos,'''
 
'''Tu dulzura que llena el corazón anhelo'''
 
'''Cien veces, Señor, de cien maneras.'''
|-
|-
|Cáhiyá calechi kata jug dhari
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Áshár pradiipe dhaerja ná hári
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi purátan tumi navatan
Tumi ná thákile ámio akúle


Krpá karo more kśańa tare
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Through many an age I've gone on yearning,
|With You I don't have a difference;
With the lamp of hope, patience enduring.
You exist, and I remain alive hence.


You are age-old and contemporary;
If You were not staying, I too would be in peril;


For an instant, please have mercy on me.
I was floating in some huge vacuity.
|'''A través de muchas edades he anhelado,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Con la lámpara de la esperanza, paciencia duradera.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tú eres antiguo y contemporáneo;'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por un instante, ten piedad de mí.....'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___916%20A%27MI%2C%20CA%27RI%20DIKE%20CA%27I%20BA%27RE%20BA%27RE.mp3 canción] Ámi cáridike cái báre báre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0916 Ámi cáridike cái báre báre]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy