Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0369
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Elo je áṋkhite ván o páśáń
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Devatá tomá lagi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Manete bhevechilám noba ná nám
Alakśyacári cittavihárii


Tomári krpá mági
Sarvaduhkhahári he param priya
|What a flood of tears came, oh heartless one,
My Lord, for Thee.


Mentally, I was thinking I won't take Your name;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I pray only for Your mercy.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Qué torrente de lágrimas vino, oh desalmado,'''
'''Mi Señor, por Ti.'''


'''Mentalmente, pensaba que no aceptaría Tu nombre;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Rezo sólo por Tu misericordia.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Dekhilám dhará áche jiivao áche
Tumi ácho bale


Liiláte já kichu hay tava mane hay
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Manete sab cale
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávilám noba tava nám satata ámi
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Mukti mokśa lági
 
|Then I understood life and the universe occur
Due to the fact that You endure.
 
In this divine game all happens in Your mind,
 
Because in Your mind all is maintained.


So I thought I'll always take Your name
Tomári spandane nandana candane


For salvation's sake.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''Entonces comprendí que la vida y el universo ocurren'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''Debido al hecho de que Tú perduras.'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''En este juego divino todo ocurre en Tu mente,'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Porque en Tu mente todo se mantiene.'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Entonces pensé que siempre tomaré Tu nombre'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por amor a la salvación.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áloke ásiyácho bodh diyácho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Cetaná anukśań
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ámáre bujháyecho shikháyecho
Tumi ná thákile ámio akúle


Tumii mor ápan
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Bujhilám noba tava nám satata ámi
If You were not staying, I too would be in peril;


Shudhu tomáre mági
I was floating in some huge vacuity.
|Now in splendor You have come, bestowed wisdom,
|'''Contigo no hay diferencia;'''
Continuous awareness.
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


You have taught me, made me realize
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


That You are my very own.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
So I know I'll always take Your name;
 
I pray only for Thee.
|'''Ahora en esplendor Tú has venido, otorgado sabiduría,'''
'''Conciencia continua.'''
 
'''Me has enseñado, me has hecho comprender'''
 
'''Que Tú eres el mío.'''
 
'''Por eso sé que siempre llevaré Tu nombre;'''
 
'''Rezo sólo por Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___369%20ELO%20JE%20A%27NKHITE%20VA%27N.mp3 canción] Elo je áṋkhite ván o páśáń cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0369 Elo je áṋkhite ván o páśáń]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy