Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0867
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tandrá dáo kát́iye
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bhiiti dáo sariye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Áloker patha dhare
Alakśyacári cittavihárii


Sáhase jái egiye
Sarvaduhkhahári he param priya
|Let my lethargy be lifted;
Let my fears be dispelled.


Having embraced the shining path,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Intrepidly, I advance.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Permite que mi letargo desaparezca;'''
'''Permite que se disipen mis temores.'''


'''Habiendo abrazado el sendero resplandeciente'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Intrépidamente, avanzo.'''
|-
|-
|Je bal diyecho more
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Je giiti bharecho sure
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Je madhu korake bhare
Tomári spandane nandana candane


Táháke náo báŕiye
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|The power You have given to me,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
The song You've filled with melody,


The sweetness imbued in this bud...
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Bring that to fruition.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''El poder que Tú me has dado,'''
'''La canción que has llenado de melodía,'''


'''La dulzura imbuida en este capullo...'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Haz que fructifique.'''
|-
|-
|Je sur hiyáte sádhá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Je smrti marame gáṋthá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Je druti dile devatá
Tumi ná thákile ámio akúle


Seváte náo lágiye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The tunes well-practiced in my mind,
|With You I don't have a difference;
The notions with my soul entwined,
You exist, and I remain alive hence.


The impetus You gave me, Lord...
If You were not staying, I too would be in peril;


Take that in Your service.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Las melodías bien practicadas en mi mente,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Las nociones con mi alma entrelazadas,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''El ímpetu que me diste, Señor...'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tómalo a Tu servicio.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___867%20TANDRA%27%20DA%27O%20KA%27T%27IYE%20BHIITI%20DA%27O%20SARIYE.mp3 canción] Tandrá dáo kát́iye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0867 Tandrá dáo kát́iye]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy