Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0865
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor ságare d́heu jágáyecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Alakár sudhá jharáyecho (tumi)
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kuyáshár kálo muchiyá pheliyá
Alakśyacári cittavihárii


Aruńer álo ániyácho (tumi)
Sarvaduhkhahári he param priya
|In the ocean of effulgence, waves You've raised;
Heavenly nectar, You've made rain.


Wiping away the gloom of fog,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You've ushered in the crimson light of dawn.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''En el océano de la refulgencia, olas Tú has levantado;'''
'''Néctar celestial, Tú has hecho llover.'''


'''Borrando la penumbra de la niebla,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''has dado paso a la luz carmesí del amanecer.'''
|-
|-
|Tritápadagdha mánava hrdaye
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Asiimer trśá diyecho bhariye
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Múk acetan mánava mánase
Tomári spandane nandana candane


Muktir váńii shońáyecho (tumi)
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In the thrice-scorched [<nowiki/>[[:en:Alor_sagare_dheu_jagayecho#cite_note-4|nb2]]] heart of humankind,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Thirst for the infinite You've imbued.


In mute and unaware human minds,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You've proclaimed liberty's truths.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''En el corazón tres veces abrasado'''<ref group="nb">Afligido física, mental y espiritualmente.</ref> '''de la humanidad,'''
'''Sed del infinito has imbuido.'''


'''En mentes humanas mudas e inconscientes'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Has proclamado las verdades de la libertad.'''
|-
|-
|Mánuśe mánuśe bhed bháv bhule
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sabái jáháte milemishe cale
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


(Tái) Maniiśár udbodhan kále
Tumi ná thákile ámio akúle


Nútaner chavi áṋkiyácho (tumi)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Making men forget their social bias
|With You I don't have a difference;
That all might move unitedly,
You exist, and I remain alive hence.


For the start of an enlightened era,
If You were not staying, I too would be in peril;


You've painted a portrait of novelty.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Haciendo olvidar a los hombres sus prejuicios sociales'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Para que todos avancen unidos,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Para el comienzo de una era iluminada,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Has pintado un retrato de novedad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___865%20A%27LOR%20SA%27GARE%20D%27HEU%20JAGA%27YECHO.mp3 canción] Álor ságare d́heu jágáyecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0865 Álor ságare d́heu jágáyecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy