Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0882
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomár námer bharasáy prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bhásiye dilum bháuṋgá tarii
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi ácho jabe sauṋge ámár
Alakśyacári cittavihárii


Kichutei kabhu náhi d́ari
Sarvaduhkhahári he param priya
|Trusting in Your holy name, my Lord,
This broken ship I did launch.


As long as You're with me,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I never dread anything.
Grazing unseen, frolicking in mind,
| '''Confiando en Tu sagrado nombre, mi Señor,'''
'''Este quebrado barco boté.'''


'''Mientras estés conmigo,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Nunca temeré a nada.'''
|-
|-
|Ásuk tuphán ásuk jhaiṋjhá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kaŕaká dháráy vajra páiṋjá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sabár bhitare bájáye calibo
Tomári spandane nandana candane


Udagra bháve tomá smari
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Come typhoons and come hurricanes,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
With streams of hail and lightning trying me...


Everything in me getting tested, I'll sail on;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Resolutely I remember Thee.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Vengan tifones y vengan huracanes,'''
'''Con corrientes de granizo y relámpagos probándome...'''


'''Todo en mí se pone a prueba, Yo seguiré navegando;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Con resolución te recuerdo.'''
|-
|-
|Krśńakarál niira gahvare
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Mrtyubhayál kála megh pare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sabár báhire sabár bhitare
Tumi ná thákile ámio akúle


Tava jyoti jhare dishá bhari
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In whirlpools, black and turbulent,
|With You I don't have a difference;
Dark clouds above and fearing death...
You exist, and I remain alive hence.


Into everything outside and inside me,
If You were not staying, I too would be in peril;


Your bright halo exudes, filling all directions.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En remolinos, negros y turbulentos,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Nubes oscuras arriba y temiendo a la muerte...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En todo, afuera y dentro de mí'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu halo brillante exuda, ocupando todas las direcciones.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___882%20TOMA%27R%20NA%27MER%20VARAS%27A%27Y%20PRABHU.mp3 canción] Tomár námer bharasáy prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0882 Tomár námer bharasáy prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy