Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0757
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi vishvake dolá dile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi práńete pashiyá gele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi avahelitera utthán lági
Alakśyacári cittavihárii


Martyete neve ele
Sarvaduhkhahári he param priya
|You gave a shake to the world;
You bored into its inner life.


For the welfare of those despised,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You descended upon this earth.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Sacudiste el mundo;'''
'''Tú perforaste su vida interior.'''


'''Por el bienestar de los despreciados'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''descendiste sobre esta tierra.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Dolá diye dile latáy pátáy
Kusumakorake parágera gáy


Táhári áveshe bhuvana bhariyá
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Neve ele suśamáy
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sei suśamáy sur bhare dile
Tomári spandane nandana candane


|You gave a shake in creepers and herbs,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
In pollen's body in flowerbuds.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Pervading a perplexed world,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You came down with exquisite beauty;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


And into that beauty You infused melody.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Tú diste una sacudida en enredaderas y hierbas,'''
'''En el cuerpo del polen en capullos de flores.'''


'''Penetrando en un mundo perplejo,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Descendiste con exquisita belleza;'''
 
'''Y en esa belleza Tú infundiste melodía.'''
|-
|-
|Tomár práńete práń pelo sabe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár dyutite dyuti elo bhave
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Avaheliterá samvit peye
Tumi ná thákile ámio akúle


Bujhila kehai tuccha nay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Tumi samvite sudhá jharáile
If You were not staying, I too would be in peril;
|With Your life, a life was had by everyone;
With Your glow, a shine appeared upon the world.


Those who were slighted came to know...
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


They understood that no one's worth is low;
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


And with that knowledge You made ambrosia flow.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|'''Con Tu vida, una vida tuvieron todos;'''
'''Con Tu resplandor, un brillo apareció sobre el mundo.'''
 
'''Aquellos que fueron menospreciados llegaron a saber...'''
 
'''Comprendieron que nadie vale poco;'''
 
'''Y con ese conocimiento Tú hiciste fluir ambrosía.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___757%20TUMI%20VISHVA%20KE%20DOLA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi vishvake dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0757 Tumi vishvake dolá dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy