Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0756
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi je path dhariyá esechile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Táhár surabhi ájo áche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi je hási jharáye diyechile
Alakśyacári cittavihárii


Táhári spandan ájo náce
Sarvaduhkhahári he param priya
|The path You took when You came,
Even now its sweet scent remains.


The smile that You let drop,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Even now its vibration romps.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''El camino que tomaste cuando viniste,'''
'''Incluso ahora su dulce aroma permanece.'''


'''La sonrisa que dejaste caer,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Incluso ahora su vibración retoza.'''
|-
|-
|Ele gandhe gáne ele chande táne
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Milemishe giyechile práńe práńe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tumi kena je tákiyechile ámár páńe
Tomári spandane nandana candane


Tomár se cáoyá áche marma májhe
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|You came with perfumed lyrics and rhythmic tunes;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In concert with each breath of life You moved.


Why did You gaze in my direction...
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


That glance of Yours abides in my heart's core.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Viniste con letras perfumadas y melodías rítmicas;'''
'''En concierto con cada aliento de vida Te moviste.'''


'''Por qué miraste en mi dirección...'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Esa mirada Tuya permanece en el núcleo de mi corazón.'''
|-
|-
|Tava ekt́u cáoyá krpá ekt́u páoyá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomár kheyál mor parama páoyá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Se páoyár jer mor ájo kát́eni
Tumi ná thákile ámio akúle


Áchi ábár pávár lági ásháte beṋce
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Just a trace of Your grace, I wanted and received;
|With You I don't have a difference;
My greatest accomplishment was simply Your caprice.
You exist, and I remain alive hence.


Even now, my sense of that attainment has not passed;
If You were not staying, I too would be in peril;


I live in the fond hope of achieving it again.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sólo un rastro de Tu gracia, quise y recibí;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Mi mayor logro fue simplemente Tu capricho.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Incluso ahora, mi sensación de ese logro no ha pasado;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Vivo con la esperanza de alcanzarlo de nuevo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___756%20TUMI%2C%20JE%20PATH%20DHARIYA%27%20ESECHILE.mp3 canción] Tumi je path dhariyá esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0756 Tumi je path dhariyá esechile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy