Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0755
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kájalá ráte meghamandrete
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár sauṋge paricay
Liilá racanáy tumi advitiiya


Hayechilo paricay
Alakśyacári cittavihárii


Bádalá ráte sediner sei kathá
Sarvaduhkhahári he param priya


Bhuliyá jábár kabhu nay
|Creation's flow races after just Your kindness;
|On a pitch-black night, clouds rumbling,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
Acquaintance I made with Thee;


I'd realized Your identity.
Grazing unseen, frolicking in mind,


The story of that stormy night,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Indelibly it's writ upon my mind.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''En una noche negra, con nubes que retumban,'''
'''Te conocí;'''


'''Me di cuenta de Tu identidad.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''La historia de esa noche tormentosa,'''
'''Indeleblemente está escrita en mi mente.'''
|-
|-
|Tárárá lukáye chilo megher áŕále
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Cáṋd chilo ná sei amárátrir bhále
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Vrśt́ir jhumjhum ár sabi nijhum


Tumi páshe dáṋŕiyechile manomay
Tomári spandane nandana candane


|The stars were concealed, hiding behind the clouds;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
The moon sat not on that dark night's brow.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


But for the drumbeat of the rain, all was serene;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You were standing by my side, the Lord of psyche.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Las estrellas estaban ocultas, escondidas tras las nubes;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''La luna no se posó sobre la oscura frente de la noche.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Excepto por el tamborileo de la lluvia, todo estaba sereno;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú estabas a mi lado, el Señor de la psique.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áṋdhárete ánágoná
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Áṋdhárete jánáshoná
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Diip háte esechile


Tái dhará paŕechile
Tumi ná thákile ámio akúle


Se álote ogo rúpamay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In darkness You visited;
|With You I don't have a difference;
In darkness we got acquainted.
You exist, and I remain alive hence.


With lamp in hand You'd appeared,
If You were not staying, I too would be in peril;


And so You came into my grasp,
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


In that bright light, oh my Lord of beauty.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
|'''En la oscuridad me visitaste;'''
'''En la oscuridad nos conocimos.'''


'''Con lámpara en mano Tú habías aparecido,'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Y así llegaste a mi alcance,'''
 
'''En esa luz brillante, oh mi Señor de la belleza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___755%20KA%27JALA%27%20RA%27TE%20MEGH%20MANDRETE.mp3 canción] Kájalá ráte meghamandrete cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0755 Kájalá ráte meghamandrete]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy