Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0736
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi je d́ekecho ámáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áj je ghare tháká dáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kii jádu áche tava rág ráginiite
Alakśyacári cittavihárii


Bujhite náhi párá jáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|As I have been summoned by You,
Now, staying home is hard to do.


What magic exists in Your melodies?
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


That I simply cannot conceive.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Ya que he sido convocado por Ti,'''
'''Ahora, quedarse en casa es difícil de hacer.'''


'''¿Qué magia existe en Tus melodías?'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Eso simplemente no puedo concebirlo.'''
|-
|-
|Shayane svapane nide jágarańe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Báṋshii báje avirata mama mana bhavane
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Pásharite cáhileo páshari go kemane
Tomári spandane nandana candane


Hiyá májhe basi ácho háy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Abed, dreaming, asleep, or awake,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In mind's abode always a flute plays.


I wanted to forget, but how can I?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Seated in my heart, oh, You reside.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Acostado, soñando, dormido o despierto,'''
'''En la morada de la mente siempre suena una flauta.'''


'''Quise olvidar, pero ¿cómo puedo?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Sentado en mi corazón, oh, Tú resides.'''
|-
|-
|Surasaptaka jatat́uku jáni ámi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Táhár úrdhve prabhu rayecho go tumi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár chande gáne tomár ánande táne
Tumi ná thákile ámio akúle


Lokátiite ámáre bhásáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All I know of music's scale
|With You I don't have a difference;
Is above it, Lord, You remain.
You exist, and I remain alive hence.


With Your rhythmic songs, Your blissful strains,
If You were not staying, I too would be in peril;


It lifts me up, beyond the mundane.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Todo lo que sé de la escala de la música'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Está por encima de ella, Señor, Tú permaneces.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con Tus rítmicas canciones, Tus dichosos acordes,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Me elevan, más allá de lo mundano.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___736%20TUMI%20JE%20D%27EKECHO%20A%27MA%27Y%202.mp3 canción] Tumi je d́ekecho ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___736%20TUMI%20JE%20D%27EKECHO%20A%27MA%27Y.mp3 canción] Tumi je d́ekecho ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 0736 Tumi je d́ekecho ámáy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy