Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0817
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámáy jáno
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámi tomáy jáni ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi bhálobáso
Alakśyacári cittavihárii


Ámi svárthe cali bhálobási ná
Sarvaduhkhahári he param priya
|You know me;
I know You not.


You give love;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Self-centered, I love not.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Tú me conoces;'''
'''Yo no Te conozco.'''


'''Tú das amor;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Egocéntrico, no amo.'''
|-
|-
|Tumi jagater jyoti tumi bhaktera práń
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi drpta puruś tumi muktira gán
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomári spandane nandana candane
 
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Sadá sauṋge ácho ámi dekhi ná
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


|You are cosmic light; for the devotees You are life.
My atoms and molecules rise up dancing.
You are blazing consciousness and liberation's song.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You are always with me, and yet I don't see.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Tú eres luz cósmica; para los devotos Tú eres vida.'''
'''Tú eres la conciencia ardiente y la canción de la liberación.'''


'''Tú estás siempre conmigo, y sin embargo no veo.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Tumi antaratama tumi brhattama
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ámi kśudrátikśudra kańiká sama
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi krpá karecho krpá kariyá calo
Tumi ná thákile ámio akúle


Krpá kariyá jábe tabu bujhi ná
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You are the innermost and the most enormous;
|With You I don't have a difference;
I am microscopic, almost subatomic.
You exist, and I remain alive hence.


You've been kind, and still You're kind;
If You were not staying, I too would be in peril;


You will go on being kind, but I don't realize.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tú eres lo más íntimo y lo más enorme;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Yo soy microscópico, casi subatómico.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tu has sido bondadoso, y Tu sigues siéndolo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tu seguirás siendo amable, pero no me doy cuenta.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___817%20TUMI%20A%27MA%27Y%20JA%27NO%2C%20A%27MI%20TOMA%27Y%20JA%27NI%20NA%27.mp3 canción] Tumi ámáy jáno cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0817 Tumi ámáy jáno]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy