Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0662
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Mandrita manamohana mama
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Múrta mamatá tumi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Karuńá karo ártake
Alakśyacári cittavihárii


Sharańe ágata ámi
Sarvaduhkhahári he param priya
|My heart's object of deep adoration,
You are love made manifest.


Take pity on one who's distressed;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


For asylum I am come.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Objeto de profunda adoración de mi corazón,'''
'''Tú eres el amor manifestado.'''


'''Apiádate de quien está angustiado;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Por asilo he venido.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Máyátiita haye máyádhiish tumi
Sarvavipadabhaiṋjana
 
Kaluśahárii manavihárii
 
Marmamánasaraiṋjana
 
|Transcendent, You're the Lord of Maya,
Dispelling every danger.
 
Sin-killer and mind-teaser,
 
You tinge the mind most inner.
|'''Trascendente, Tú eres el Señor de Maya,'''
'''Disipando todo peligro.'''


'''Asesino de pecados y destructor de mentes,'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú matizas la mente más interior.'''
|-
|-
|Dhyáneri dhyeya práńeri preya
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Shravańer shreya udgiita
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tava kharpare deváridarpa
Tomári spandane nandana candane


Haye tháke prabhu cúrńiita
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Meditation's real goal and life's only heartthrob,
|The links between You and me are many, Lord,
You are hearing's blessing sung aloud.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In Your beggar's bowl, the fiend of being proud,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Master, he keeps getting pounded down.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''La verdadera meta de la meditación y el único amor de la vida,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú eres la bendición del oído cantada en voz alta.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En Tu cuenco de mendigo, el demonio de ser orgulloso,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Maestro, sigue siendo golpeado.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kalyáń lági saḿjata karo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Saḿhata karo manobhúmi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Jhauṋkrta karo nandita karo
Tumi ná thákile ámio akúle


Spandita karo trut́i kśamii
Bhese jetum kona shúnye ameya
|For my well-being You regulate;
|With You I don't have a difference;
You integrate my mental sphere.
You exist, and I remain alive hence.


Make me hum, make me happy;
If You were not staying, I too would be in peril;


Thrill me, Forgiver of Shortcomings.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para mi bienestar Tú regulas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú integras mi esfera mental.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Hazme tararear, hazme feliz;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Emocióname, Perdonador de defectos.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___662%20MANDRITA%20MANA%20MOHANA%20MAMA.mp3 canción] Mandrita manamohana mama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0662 Mandrita manamohana mama]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy