Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0734
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Áji tomári parashe tomári haraśe
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dharańii ut́hila hási
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomári chande tomári ánande
Alakśyacári cittavihárii


Dhará kahilo bhála bási
Sarvaduhkhahári he param priya


Ámi tomákei bhálobási
|Creation's flow races after just Your kindness;
|Now with Your touch and Your delight,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
The earth began to smile.


In Your rhythm and Your bliss,
Grazing unseen, frolicking in mind,


The world uttered warm feelings...
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


"I'm in love with You only."
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Ahora con Tu toque y Tu deleite,'''
'''La tierra comenzó a sonreír.'''


'''En Tu ritmo y Tu dicha'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''El mundo pronunció cálidos sentimientos...'''
'''"Estoy enamorado sólo de Ti".'''
|-
|-
|Tava krpádháráte tomári áshise
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kálo kuyáshár káli ket́e gelo nimeśe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Jáhárá tomár álo niváiyá ditechilo


Kothá gelo se páparáshi
Tomári spandane nandana candane


|With the shower of Your Grace, with Your benison,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
The darkness of pitch-black fog lifted at once.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


That which tended to douse Your light,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Where went that bundle of crimes?
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Con la lluvia de Tu Gracia, con Tu benison,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''La oscuridad de la niebla se disipó de golpe.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Aquello que tendía a apagar Tu luz,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''¿A dónde se fue aquel conjunto de crímenes?'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Je bhávaná cápá chilo kalpanákusume
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Táhá áj neve elo martyera marame
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Dharáy pradiip jvele saptalokete mile
Tumi ná thákile ámio akúle


Eki sure bájálo báṋshii
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Those thoughts entombed within the bloom of resolution,
|With You I don't have a difference;
Today, they sank into humanity's bosom.
You exist, and I remain alive hence.


With seven spheres [<nowiki/>[[:en:Aji_tomari_parashe_tomari_harase#cite_note-4|nb2]]] in harmony, on earth our lamp ablaze,
If You were not staying, I too would be in peril;


In one and the same tune all flutes played.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Aquellos pensamientos sepultados en la flor de la resolución,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Hoy, se hundieron en el seno de la humanidad.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con siete esferas en armonía, en la tierra nuestra lámpara encendida,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En una misma melodía todas tocaron las flautas.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___734%20A%27JI%2C%20TOMA%27RI%20PARASHE%20TOMA%27RI%20HARAS%27E.mp3 canción] Áji tomári parashe tomári haraśe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0734 Áji tomári parashe tomári haraśe]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy