Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0780
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Kon atiite sei kon atiite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tava mana madhute
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sundara dhará tumi raciyáchile
Alakśyacári cittavihárii


Tava prajiṋá bodhi ohe sthitodadhi
Sarvaduhkhahári he param priya


Tárá phut́iyechilo nabhoniile
|Creation's flow races after just Your kindness;
|In what yesteryear, on what ancient day,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
With sweet nectar from Your psyche,


Did You build this lovely world?
Grazing unseen, frolicking in mind,


Oh Lord,[<nowiki/>[[:en:Kon_atiite_sei_kon_atiite#cite_note-4|nb2]]] Your cognition and intuition
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Made a star rise in the vast blue sky.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''En qué antaño, en qué antiguo día,'''
'''Con dulce néctar de Tu psique,'''


'''¿Construiste este hermoso mundo?'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Oh Señor, Tu conocimiento e intuición'''
'''Hicieron surgir una estrella en el vasto cielo azul.'''
|-
|-
|Tava manapavane tarii ujáne
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhásiyechile kono máná ná mene
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tava cakra máyáy tava liilá dyotanáy


Randhre randhre práń bhariye dile
Tomári spandane nandana candane


|By Your hidden will, a ship travels upstream;
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
You'd made it sail, heeding no warning.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


In the cycle of Your maya, the manifestation of Your liila,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


With the breath of life You imbued every place, big and small.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Por Tu oculta voluntad, un barco viaja río arriba;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú lo hiciste navegar, sin prestar atención a ninguna advertencia.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''En el ciclo de Tu maya, la manifestación de Tu liila,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con el aliento de la vida impregnaste cada lugar, grande y pequeño.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Atiite chile tumi varttamáne ácho
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhaviśyater chavi eṋke calecho
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi sabára giiti tumi sabára priiti
Tumi ná thákile ámio akúle


Sabár madhur smrti práńe pashile
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In the hoary past You were, and at present You are,
|With You I don't have a difference;
Ever You've endured, etching an image of the future.
You exist, and I remain alive hence.


For everybody You're the hymn and its satisfaction;
If You were not staying, I too would be in peril;


As everyone's sweet recollection, You entered our hearts.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En el vetusto pasado Tú eras, y en el presente Tú eres,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Siempre has perdurado, grabando una imagen del futuro.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Para todos eres el himno y su satisfacción;'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Como dulce recuerdo de todos, Tú entraste en nuestros corazones.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___780%20KON%20ATIITE%2C%20SEI%2C%20KON%20ATIITE.mp3 canción] Kon atiite sei kon atiite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0780 Kon atiite sei kon atiite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy