Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0702
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tava prerańáy puśpita halo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Shuśka marur jata taru
Liilá racanáy tumi advitiiya


Surabhita halo suvarńa halo
Alakśyacári cittavihárii


Susnigdha halo mará maru
Sarvaduhkhahári he param priya
|Goaded by Thee, with flowers were
All the trees in an arid desert.


Become fragrant and well-colored,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Pleasantly cool was that once-dead desert.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Llevados por Ti, con flores estaban'''
'''Todos los árboles de un árido desierto'''


'''Se volvieron fragantes y bien coloreados,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Agradablemente fresco era ese desierto alguna vez muerto.'''
|-
|-
|Je kathá bhávite párini kakhano
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jáhá bháviteo pári ná ekhano
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bheuṋge paŕá hiyá nútan kariyá
Tomári spandane nandana candane


Ábár karilo calá shuru
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|It's something I could never dream
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
And even still I can't conceive...


Broken hearts were restored;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


They began to speak once more.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Es algo que nunca podría soñar'''
'''Y aún así no puedo concebir...'''


'''Los corazones rotos fueron restaurados;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Empezaron a hablar una vez más.'''
|-
|-
|Sarvamúrati tumi sarvaga
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sthir haiyáo ati drutaga
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Udvel karo jyotisamudra
Tumi ná thákile ámio akúle


Vimathan kari madhu meru
Bhese jetum kona shúnye ameya
|For all corporeal beings, You are ubiquitous;
|With You I don't have a difference;
But even being stationary, Your movement is quite rapid.
You exist, and I remain alive hence.


You make a planet’s ocean of light spill over
If You were not staying, I too would be in peril;


By spinning the nectar-axis in reverse direction.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para todos los seres corpóreos, Tú eres omnipresente;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Pero incluso siendo inmóvil, Tu movimiento es bastante rápido.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Haces que el océano de luz de un planeta se derrame'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Girando el eje del néctar en dirección introversiva..'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___702%20TAVA%20PRERAN%27A%27Y%20PUS%27PITA%20HOLO.mp3 canción] Tava prerańáy puśpita halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0702 Tava prerańáy puśpita halo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy