Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0677
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Darpa cúrńa kariyá tháko
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tái tumi darpahárii
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sakaler jinátá tava náhi jinátá
Alakśyacári cittavihárii


Bahirantaracárii
Sarvaduhkhahári he param priya
|Pride You go on pulverizing;
So You are the vanquisher of conceit.


Everyone is known to You, oh Unknown Self,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Grazing in both external and inner realm.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Orgullo Tú vas pulverizando;'''
'''Así que Tú eres el vencedor del engreimiento.'''


'''Todo el mundo es conocido por Ti, oh Ser Desconocido,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Pastoreando tanto en el reino externo como en el interno.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Sarvavipadabhaiṋjana tumi
Manoraiṋjana he prabhu


Citanandana jagavandana
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Cheŕe dúre jáo ná kabhu
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomári álote dhará álokita
Tomári spandane nandana candane


Nikhilacittavihárii
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|You are the dispeller of all danger,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Every mind's pleasure, oh Master.


Delight of heart, adored by world,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You never abandon, never go far.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


By only Your light, Earth is illumined,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
Intimate Lord, the cosmic mind-walker.
|'''Tú eres el disipador de todo peligro,'''
'''El placer de toda mente, oh Maestro.'''
 
'''Deleite del corazón, adorado por el mundo,'''
 
'''Tú nunca abandonas, nunca te alejas.'''
 
'''Sólo con Tu luz, la Tierra está iluminada,'''
 
'''Señor íntimo, caminante cósmico de la mente.'''
|-
|-
|Here jáoyá mane bal diye jáo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Phele ásá vyathá bhuláiyá dáo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Nava utsáhe naviina praváhe
Tumi ná thákile ámio akúle


Egiye calár dishárii (tumi)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|To a despondent mind You keep giving strength;
|With You I don't have a difference;
The ancient torments, forgetting You let.
You exist, and I remain alive hence.


With fresh zeal and new stream of movement,
If You were not staying, I too would be in peril;


You are the trailblazer, pioneer of progress.
I was floating in some huge vacuity.
|'''A la mente abatida Tú sigues dando fuerza;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Los antiguos tormentos, olvidando Tú dejas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con fresco celo y nueva corriente de movimiento,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú eres el pionero del progreso.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___677%20DARPA%20CU%27RN%27A%20KARIYA%27.mp3 canción] Darpa cúrńa kariyá tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0677 Darpa cúrńa kariyá tháko]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy