Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0617 created
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Rudranath Pernigotti|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manera końe rayecho gopane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Brhatera ceye tumi brhat
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhálabásár madhusikta tumi go
Alakśyacári cittavihárii


Niśiktabháve sárá jagat
Sarvaduhkhahári he param priya
|In a cranny of the mind, secretly You reside;
But You are vaster than all that is vast.


You are dripping with love's honey;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


In that temperament the whole world is drenched.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En una grieta de la mente, Tú resides secretamente;'''
'''Pero Tú eres más vasto que todo lo vasto.'''


'''Estás empapado de la miel del amor;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''En ese temperamento el mundo entero está empapado.'''
|-
|-
|Tandrájaŕimá saráye diyecho
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávátiita tumi bhávete esecho
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Manera kamale phút́iyá ut́hecho


Saḿvedanátiita tumi mahat
Tomári spandane nandana candane


|You've driven out drowsiness and lethargy...
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Beyond thought are You, but You've come within conception;
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


You have blossomed in the lotus of the mind...
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Beyond sensation, but You are great.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Tú has expulsado la somnolencia y el letargo...'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Más allá del pensamiento estás , pero has entrado dentro de la concepción;'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Has florecido en el loto de la mente...'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Más allá de la sensación, pero Tú eres grande.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Shubhra tuśáre dhúmrapáháŕe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Maiṋjuśár májhe manera mańiháre
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Shuddhasattva sambodhisáre
 
Sudhásaritáy sárita sat
 
(Tumi) Ánandaghana cit o sat
|In the white snow on purple mountaintops,
In mind's gemmed necklace inside a jewelbox,


In the essence of pure-souled, perfect knowledge,
Tumi ná thákile ámio akúle


In the stream of ambrosia is a hidden being;
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


You are truth, consciousness, and bliss.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''En la nieve blanca de las cimas de las montañas púrpuras,'''
'''En el collar de gemas de la mente dentro de un joyero,'''


'''En la esencia de alma pura, conocimiento perfecto,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''En la corriente de ambrosía hay un ser oculto;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú eres la verdad, la conciencia y la dicha.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___617%20MANERA%20KON%27E%20RAYECHO%20GOPANE.mp3 canción] Manera końe rayecho gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0617 Manera końe rayecho gopane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy