Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0256
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Arun Jacobson|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Varśámukhar ráte nrtyera sáthe sáthe
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi esechile hrdi álokita kariyá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Runujhunu runujhunu runujhunu runujhunu
Alakśyacári cittavihárii


Runujhunu runujhunu runjhun runjhun
Sarvaduhkhahári he param priya


Madhurimá mákhá ráge práń d́hálá anuráge
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Ámára sakala mohatimira náshiyá
Grazing unseen, frolicking in mind,
|On a rainy night, with dance,
You had come, brightening my heart...


Runujhunu [<nowiki/>[[:en:Varsamukhar_rate_nrtyera_sathe_sathe#cite_note-4|nb2]]] runujhunu runujhunu runujhunu
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Runujhunu runujhunu runjhun runjhun...
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


With honey-coated music and profuse love,
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Shattering the darkness of all my desires.
|-
|'''En una noche lluviosa, con baile,'''
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
'''Habías venido, iluminando mi corazón...'''
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Tomári spandane nandana candane
 
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''Runujhunu runujhunu runujhunu runujhunu'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Runujhunu runujhunu runjhun runjhun...'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con música cubierta de miel y profuso amor,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Rompiendo la oscuridad de todos mis deseos.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Mamatámadhur áṋkhi bhará chila suśamáy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Mohana kant́ha tava bhará chila kii máyáy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bár bár d́ekechile sudhádhárá d́helechile
Tumi ná thákile ámio akúle


Ámáre mátáyechile mrdu mrdu hásiyá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


|Your sweet, warm eyes were full of grace;
If You were not staying, I too would be in peril;
Your charming voice packed wondrous magic.


Oft You had summoned, effused streaming nectar;
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Smiling so gently, You'd given me great delight.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
|'''Tus dulces y cálidos ojos estaban llenos de gracia;'''
'''Tu voz encantadora llena de magia maravillosa.'''


'''Muchas veces habías convocado, derramando néctar;'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
'''Sonriendo tan gentilmente, me habías dado gran deleite.'''
|-
|Ámáre shikháyechile tumi cháŕá e nikhile
Ár keha nái járe pái bhálabásiyá
|You'd made me realize that in this universe
None else will I find so affectionate.
|'''Me habías hecho comprender que en este universo'''
'''Ningún otro encontraré tan afectuoso.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___256%20VARS%27A%27%20MUKHAR%20RA%27TE.mp3 canción] Varśámukhar ráte nrtyera sáthe sáthe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0256 Varśámukhar ráte nrtyera sáthe sáthe]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy