Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0558
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi je diyecho náŕá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jiivaner múle prabhu
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomáre jáy ná bholá
Alakśyacári cittavihárii


Tomá lági sab kichu
Sarvaduhkhahári he param priya


Sudhásáre sájiye tolá
|Creation's flow races after just Your kindness;
|It's You Who has given a stir
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
At life's start, oh Master;


You cannot be forgot.
Grazing unseen, frolicking in mind,


Due to You, everything
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Gets swaddled in moonbeams.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|'''Eres Tú Quien ha dado un revuelo'''
'''Al comienzo de la vida, oh Maestro;'''


'''No puedes ser olvidado.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Debido a Ti, todo'''
'''Se envuelve en rayos de luna.'''
|-
|-
|Paŕechinu ek końe
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Múk badhira práńe
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Ele tumi gopane
 
Hiyára gahane
 
Ei tava ágaman
 
Nahe kabhu akárań
 
Prati pale ditecho dolá


|In a corner lain had I,
Tomári spandane nandana candane
Deaf and mute in life.


Then came You secretly
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Into the heart's deeps.
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


This Your coming,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Never is it without meaning;
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Each minute a shake You've been giving.
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|'''En un rincón yacía yo,'''
'''Sorda y muda en vida.'''
 
'''Entonces llegaste Tú en secreto'''
 
'''A las profundidades del corazón.'''
 
'''Esta es Tu venida,'''
 
'''Nunca es sin sentido;'''
 
'''Cada minuto una sacudida Tú has estado dando.'''
|-
|-
|Álor jagat májhe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Chinu masiimákhá sáje
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sakal bháve o káje
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomári chanda báje
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Dekhini shuńini kabhu
If You were not staying, I too would be in peril;


Ghúm bheuṋge bujhinu liilá
I was floating in some huge vacuity.
|In a world of light,
|'''Contigo no hay diferencia;'''
Ink-smeared had I been attired.
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


In every thought, in every deed
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Chimes only Your divine tendency.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
Though never did I see or hear,
 
Sleep rent, Your game I conceived.
|'''En un mundo de luz,'''
'''Manchado de tinta he estado vestido.'''
 
'''En cada pensamiento, en cada acto'''
 
'''Sólo resuena Tu divina tendencia.'''
 
'''Aunque nunca vi ni oí,'''
 
'''Sueño alquilado, Tu juego concebí.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 104: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___558%20Tumi%20je%20diyecho%20nara%20jiivaner%20mule.mp3 canción] Tumi je diyecho náŕá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0558 Tumi je diyecho náŕá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy