Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0554
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Nám ná jáná ke tumi ele
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sudúr dyuloker d́ák diye
Liilá racanáy tumi advitiiya


Máná ná máná bhávjaŕatá
Alakśyacári cittavihárii


Báṋdhan chiṋŕivár gán geye
Sarvaduhkhahári he param priya
|Who are You that came, oh Nameless One,
Giving the call of distant heaven,


Irrespective of any dogma,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Singing songs that shatter bondage?[<nowiki/>[[:en:Nam_na_jana_ke_tumi_ele#cite_note-4|nb2]]]
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''¿Quién eres Tú que viniste, oh Innombrable,'''
'''Dando la llamada del lejano cielo,'''


'''Independientemente de cualquier dogma,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Cantando canciones que rompen las ataduras?'''
|-
|-
|Kálo kuheli sariye dile
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Diipávaliir álo dile jvele
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jáná ajánár bhed mit́iye
Tomári spandane nandana candane


Rámdhanu rúpe ráge dile bhariye
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Banishing the pitch-dark fog,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
You set ablaze a string of lamps.


Ending distinction twixt the known and foreign,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


A rainbow You filled with beauty and love.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Desterrando la niebla oscura,'''
'''Tú enciendes una cadena de lámparas.'''


'''Poniendo fin a la distinción entre lo conocido y lo ajeno,'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Un arco iris Tú llenaste de belleza y amor.'''
|-
|-
|Manda bhálo shádá o kálo
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhálabásár álo sabáre d́hálo
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Cená cenár gańd́ii bheuṋge
Tumi thákile ámio akúle


Ekákár kare dile sabe ráuṋáye
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Good or evil, black or white,
|With You I don't have a difference;
On everyone You lavish love's light.
You exist, and I remain alive hence.


Breaking bounds of friend and alien,
If You were not staying, I too would be in peril;


You treated all alike, making everybody flush.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Bueno o malo, blanco o negro,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sobre todos derramas la luz del amor.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Rompiendo los límites de amigo y extranjero,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Trataste a todos por igual, haciendo a todos ruborizarse.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___554%20NA%27M%20NA%27%20JA%27NA%27%20KE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Nám ná jáná ke tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0554 Nám ná jáná ke tumi ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy