Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0546
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Shvet shatadale spandita kare
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Saora sarańe esechile
Liilá racanáy tumi advitiiya


Maner májháre chanda jágáye
Alakśyacári cittavihárii


Aruń álote hesechile (tumi)
Sarvaduhkhahári he param priya
|Creating a flutter in guru chakra,[<nowiki/>[[:en:Tumi_shvet_shatadale_spandita_kare#cite_note-4|nb2]]]
You have arrived like the sun.


Stirring a liking within the mind,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You smiled in the crimson light.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Creando un aleteo en guru chakra,'''
'''Has llegado como el sol.'''


'''Agitando un agrado dentro de la mente,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Sonreíste en la luz carmesí.'''
|-
|-
|Kusumakalirá pulake phut́ilo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Virahii hrday náciyá ut́hilo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Maramii maner sparsha buláye
Tomári spandane nandana candane


Sauṋgiite sur diyechile (tumi)
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Flowerbuds blossomed with a thrill,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
And lovesick hearts arose capering.


With gentle touch of Your sympathy,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


You've given songs their melody.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Los capullos florecieron con emoción,'''
'''Y los corazones enamorados se alborotaron.'''


'''Con el suave toque de Tu simpatía'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Diste a las canciones su melodía.'''
|-
|-
|Jaŕer májháre dile cetanatá
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Prasupta jiive dile práńiinatá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mamatámadhur mohana hásite
Tumi ná thákile ámio akúle


Sabáre nikat́e t́enechile (tumi)
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You bestowed feeling upon the insensate
|With You I don't have a difference;
To those fast asleep, life's zest You gave.
You exist, and I remain alive hence.


With a smile both tender and alluring,
If You were not staying, I too would be in peril;


You have drawn everybody near.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Le otorgaste sentimiento a los insensatos.'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''A los profundamente dormidos, les diste el entusiasmo de la vida.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con una sonrisa tierna y seductora'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Has atraído a todos cerca.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___546%20TUMI%20SHVETA%20SHATADALA%20SPANDIT.mp3 canción] Tumi shvet shatadale spandita kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0546 Tumi shvet shatadale spandita kare]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy