Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0336
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tomári hásite tomári báṋshiite
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Bhuvana bhariyá rekhecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomári álote diipashalákáte
Alakśyacári cittavihárii


Pradiipa jváláte balecho
Sarvaduhkhahári he param priya
|With Your smile, with Your flute,
You've kept on filling up the world.


With matchsticks to Your splendor,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You've told us to light a lamp.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Con Tu sonrisa, con Tu flauta'''
'''Has seguido llenando el mundo.'''


'''Con cerillas a Tu esplendor,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Nos has dicho que encendamos una lámpara.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Nikat́e vá dúre já kichu dekhe tháki
Tumi cháŕá ár kichu náhi dekhi


Nikat́e vá dúre já kichu bheve tháki
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Sab bhávanáy tomári mákhámákhi
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomári candane nandanavane
Tomári spandane nandana candane


Mádhurii chaŕáye diyecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|Near or far, whatever we perceive,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Other than You, nothing else we see.


Near or far, whatever we imagine,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


All thoughts are suffused with Thee.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


From Your [[wikipedia:Santalum_album|sandal trees]] in Eden,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
You have let us strip sweetness.
|'''Cerca o lejos, lo que sea que percibamos,'''
'''solamente te vemos a Ti.'''
 
'''Cerca o lejos, lo que imaginemos'''
 
'''Todos los pensamientos están impregnados de Ti.'''
 
'''De Tus árboles de sándalo en el Edén,'''
 
'''Nos has permitido extraer la dulzura.'''
|-
|-
|Rúpera deule arúpa sádhanáte
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Shońáo tava dhvani divasa nishiithe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Áṋdhára náshiyá marme pashiyá
Tumi ná thákile ámio akúle


Báṋdhana saráye niyecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With worship of the formless in a temple of form,
|With You I don't have a difference;
Day and night, You let us hear Your voice.
You exist, and I remain alive hence.


Dispelling darkness and entering hearts,
If You were not staying, I too would be in peril;


You've borne us out of bondage.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Con adoración de lo sin forma, en un templo de forma,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Día y noche, Nos dejas oír Tu voz.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Disipando la oscuridad y entrando en los corazones,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Nos has sacado de la esclavitud.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___336%20TOMA%27RI%20HA%27SITE%20TOMA%27RI%20BA%27NSHITE.mp3 canción] Tomári hásite tomári báṋshiite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0336 Tomári hásite tomári báṋshiite]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy