Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0334
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Labhi jadi punah mánava janama
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Karibo go ámi tomári káj
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomári seváy nijere vilábo
Alakśyacári cittavihárii


Ogo hrdayera rájádhiráj
Sarvaduhkhahári he param priya
|Should I attain human birth again,
The work of You alone, I'll perform.


In Your service I'll devote myself,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


O Supreme Ruler of the heart.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Si vuelvo a nacer como humano,'''
'''Sólo realizaré Tu trabajo.'''


'''Me dedicaré a Tu servicio,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Oh Supremo Gobernante del corazón.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Srśt́ir sei ádi vindute
Chilám to ámi tomári májhete


Srśt́ite mor sheś parińati
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Haye jena prabhu tomári kolete
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomári carańdhúlir cihna
Tomári spandane nandana candane


Niye ják more lakśye áj
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|At Creation's very genesis,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Did I not exist within You?


In this cosmos, my final status,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Lord, may it be on Your lap only.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


The trail of Your footdust—
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
To my goal let that now lead me.
|'''En la génesis misma de la Creación,'''
'''¿Acaso no existía yo dentro de Ti?'''
 
'''En este cosmos, Señor, que mi estado final'''
 
'''sea sólo en Tu regazo.'''
 
'''Que el rastro del polvo de tus pies'''
 
'''me lleve hasta mi meta'''
|-
|-
|Kata ná patane kata uttháne
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Calechi niyata tomári páne
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomáre bhulini bhulite pári ni
Tumi ná thákile ámio akúle


Tarkátiita he nikhilaráj
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Across many a rise and fall,
|With You I don't have a difference;
Ever toward Thee I have journeyed.
You exist, and I remain alive hence.


I have not forgot nor can forget You,
If You were not staying, I too would be in peril;


Lo, the universe's undisputed king.
I was floating in some huge vacuity.
|'''A través de muchas subidas y bajadas,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Siempre he viajado hacia Ti.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''No te he olvidado ni puedo olvidarte,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Señor, rey indiscutible del universo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___334%20LABHI%20YADI%20PUNAH%20MA%27NAVA%20JANAMA.mp3 canción] Labhi jadi punah mánava janama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0334 Labhi jadi punah mánava janama]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy