Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0382
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso káche eso káche
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dúrer bandhu eso káche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Maner kamal tomári lágiyá
Alakśyacári cittavihárii


Paráge bhariyá áche
Sarvaduhkhahári he param priya
|Come close, please come close;
My distant Friend, come close.


For You alone my mental lotus
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Is filling with pollen.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Acércate, por favor, acércate;'''
'''mi distante Amigo, acércate.'''


'''Sólo por Ti mi loto mental'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''se está llenando de polen.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Pauṋkil sarovare
Phot́áye rekhechi amala kamala


Rátula carańa tare
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Eso káche eso káche
|-
 
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ámár kamal tomári lágiyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Suváse bhariyá áche
 
|In a muddy pond,
I've kept abloom a clean lily,
 
On which Your rosy feet may cross.
 
Come close, please come close;


For You alone my mental lotus
Tomári spandane nandana candane


Is filling with fragrance.
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|'''En un estanque fangoso'''
|The links between You and me are many, Lord,
'''he mantenido en flor un limpio lirio,'''
Though I am a particle, and You're the Creator.


'''sobre el cual Tus pies sonrosados pueden cruzar.'''
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


'''Acércate, por favor acércate;'''
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''sólo por Ti mi loto mental'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''se está llenando de fragancia.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Himel háoyár májhe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Phot́áye rekhechi dhavala kamala
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mayúkhamálár sáje
Tumi ná thákile ámio akúle


Eso káche eso káche
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Ámár kamal tomári lágiyá
If You were not staying, I too would be in peril;


Madhute bhariyá áche
I was floating in some huge vacuity.
|Amid wintry winds,
|'''Contigo no hay diferencia;'''
I've kept abloom a white lily,
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


Adorned by the sun.
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Come close, please come close;
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
 
For You alone my mental lotus
 
Is filling with sweetness.
|'''En medio de los vientos invernales,'''
'''he mantenido en flor un lirio blanco,'''
 
'''adornado por el sol.'''
 
'''Acércate, por favor acércate;'''
 
'''sólo por Ti mi loto mental'''
 
'''se está llenando de dulzura.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___382%20ESO%20KA%27CHE%20ESO%20KA%27CHE.mp3 canción] Eso káche eso káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0382 Eso káche eso káche]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy