Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0500
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi je phul diyácho bhariyá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Mor sájite
Liilá racanáy tumi advitiiya


Se phule geṋthechi málá
Alakśyacári cittavihárii


Tava je hási paŕeche jhariyá
Sarvaduhkhahári he param priya


Mor hiyáte
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Juŕáyeche sakala jválá
Grazing unseen, frolicking in mind,
|Those flowers that You've packed
Into my flower basket—


With them, I have strung a garland.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Your smiles that have rained
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Down upon my heart—
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


All my troubles they have allayed.
|'''Esas flores que has puesto'''
'''en mi cesta de flores,'''
'''con ellas, he tejido una guirnalda.'''
'''Las sonrisas tuyas que han llovido'''
'''sobre mi corazón,'''
'''todos mis problemas han disipado.'''
|-
|-
|Mor áshá se tomáre ghire
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mor bháśá shudhu cáhe tomáre
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ámár sakala káj
Tomári spandane nandana candane


Ámár sakala sáj
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Tava bháve hay utalá
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


|My hopes, around You they reel;
My atoms and molecules rise up dancing.
My speech but focuses on Thee.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


All of my activities,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


All of my accessories,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
Are motivated by Your affinity.
|'''Mis esperanzas, giran en torno a Ti;'''
'''mi discurso sólo se centra en Ti.'''
 
'''Todas mis actividades,'''
 
'''todos mis accesorios,'''
 
'''están motivados por Tu afinidad.'''
|-
|-
|(Mor) Maner korake madhu áche
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Práńer parág tá mákhiyáche
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Sab kichu diyáchi
 
Báki náhi rákhiyáchi
 
Sajatane sájáye d́álá
|In my mental blossom there is honey;[<nowiki/>[[:en:Tumi_je_phul_diyacho_bhariya#cite_note-4|nb2]]]
With it, my life-pollen has been smeared.


Having given everything,
Tumi ná thákile ámio akúle


Keeping nothing in arrears,
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


My wicker tray [<nowiki/>[[:en:Tumi_je_phul_diyacho_bhariya#cite_note-5|nb3]]] is arrayed carefully.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''En mi flor mental hay miel;'''
'''con ella se ha ungido mi polen vital.'''


'''Habiendo dado todo,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''sin dejar nada pendiente,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''mi bandeja de mimbre está dispuesta cuidadosamente.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3 canción] Tumi je phul diyácho bhariyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0500 Tumi je phul diyácho bhariyá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy