Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0450
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Se ámár ápanár
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jánitám ná áge jánitám ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Se ámár sur chilo jatane sádhá
Alakśyacári cittavihárii


Bhávitám ná áge bhávitám ná
Sarvaduhkhahári he param priya
|He is my very own–
That I did not know; ere now, I did not know.


He was my melody, rehearsed meticulously,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


But that I did not think; ere now I did not think.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Él es mi propio...'''
'''Eso no lo sabía; hasta ahora, no lo sabía.'''


'''Él era mi melodía, ensayada meticulosamente,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pero eso no lo pensé; hasta ahora, no lo pensé.'''
|-
|-
|Chilo jabe káche káche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Chande o gáne náce
Jadio ámi ańu tumi je vibhu
 
Maner mádhurii mor


Mánitám ná áge mánitám ná
Tomári spandane nandana candane


|When He kept near,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Dancing to lyric and beat,
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


He was the sweetness of my psyche,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


But I did not pay heed; ere now I did not heed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Cuando Él se mantenía cerca,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Bailando a la lírica y al compás,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Él era la dulzura de mi psique,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Pero no le presté atención; hasta ahora no le presté atención.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Dúre jabe gelo cale ámáre ekelá phele
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ámáre rákhiyá diye virahera dávánale
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Chilo kata bhálabásá
 
Kata rauṋe ráuṋá áshá
 
(Ekhan bujhechi) Áge bujhitám ná
|At present He has gone away, casting me aside,
Thrusting me into estrangement's fire;


But once there was so much love,
Tumi ná thákile ámio akúle


So much splendid aspiration.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


At last I've understood; ere now I did not see.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''Ahora se ha ido, dejándome de lado,'''
'''Arrojándome al fuego del distanciamiento;'''


'''Pero una vez hubo tanto amor,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tanta espléndida aspiración.'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por fin he comprendido; antes no veía.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___450%20Se%20amar%20apanar.mp3 canción] Se ámár ápanár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___450%20SE%20A%27MA%27R%20A%27PANA%27R%20JA%27NITA%27M%20NA%27.mp3 canción] Se ámár ápanár cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 0450 Se ámár ápanár]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy