Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0610
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Vandita tumi vishvabhuvane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nandita tumi sab mane
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mandrita tumi ákáshe vátáse
Alakśyacári cittavihárii


Spandita mahárańane
Sarvaduhkhahári he param priya
|Throughout the universe You're extolled;
Worshipped are You in every mind.


You are vibrant in both air and sky,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Pulsating the cosmic [[wikipedia:Om|Om]].
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En el universo entero Tú eres alabado;'''
'''Venerado eres Tú en todas las mentes.'''


'''Eres vibrante en el aire y en el cielo,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Pulsando el Om cósmico.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Tomár asiime háráy ná kichu
Phuráy ná kichu kabhu kona din


Járá chilo tárá sabái rayeche
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Tava cetanáy samádhiliin
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Surasaptake tomári ekake
Tomári spandane nandana candane


Báṋshii báje tava manane
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|In Your infinity, nothing is lost
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
Never does anything cease to exist.


Those who were once will always remain,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Absorbed within Your consciousness
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


As solos in Your musical scale,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
Flutes resounding per Your conception.
|'''En Tu infinitud, nada se pierde'''
'''Nunca nada deja de existir.'''
 
'''Aquellos que una vez fueron, siempre permanecerán,'''
 
'''Absortos dentro de Tu pensamiento'''
 
'''Como solos en Tu escala musical,'''
 
'''Flautas resonando por Tu conciencia.'''
|-
|-
|Nihita já chilo anádi kálete
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tái bhese cale surera srotete
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Bandhan ár mukti dháráte
Tumi ná thákile ámio akúle


Chándasiker nihsvane
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All that has been since time out of mind,
|With You I don't have a difference;
It goes on drifting in streams of melody,
You exist, and I remain alive hence.


Bondage or freedom to realize
If You were not staying, I too would be in peril;


In the sound of One versed in prosody.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Todo lo que ha sido desde tiempos inmemoriables ,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Sigue a la deriva en torrentes de melodía,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Esclavitud o libertad para realizar'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En el sonido de Uno versado en prosodia.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___610%20VANDITA%20TUMI%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canción] Vandita tumi vishvabhuvane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0610 Vandita tumi vishvabhuvane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy