Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0570
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Nayana meliyo
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dhiire dhiire dhiire dhiire
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhálobási eta kabhu bhuliná to
Alakśyacári cittavihárii


Tabu bhásáo kena áṋkhiniire
Sarvaduhkhahári he param priya
|My eyes You've been opening,
Slowly, slowly, slowly, slowly.


My love is so much I never forget Thee;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


So why do You cast me adrift in tears?
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Mis ojos Has estado abriendo,'''
'''Despacio, despacio, despacio, despacio.'''


'''Mi amor es tanto que nunca Te olvido;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Entonces, ¿por qué me dejas a la deriva en lágrimas?'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Basiyá rayechi dvár khule diye
Dhúpe diipe phule ásana sájáye


Eso mor ghare baso mor ghare
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Tháko mor ghare krpá kare
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Kśańa tare ogo kśańa tare
Tomári spandane nandana candane


|I've kept waiting with my door opened,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
Your seat arrayed with flora, incense, and lights.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Come into my home, take Your place in my home;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Please be so kind as to stay in my home...
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


For a little while, Lord, for just a little while.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''He estado esperando con la puerta abierta'''
'''Tu asiento adornado con flora, incienso y luces.'''


'''Ven a mi casa, toma Tu lugar en mi hogar;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Por favor, ten la bondad de quedarte en mi casa...'''
 
'''Por un ratito, Señor, sólo por un ratito.'''
|-
|-
|Cira kál ámi tomáre smariba
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tava náme gáne mátiyá thákiba
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomári manane tomári shravańe
Tumi ná thákile ámio akúle


Báṋciyá rahiba tomá tare
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Ciratare ogo ciratare
If You were not staying, I too would be in peril;
|Always I'll remember Thee;
Engrossed in Your name and song I will remain.


Hearing and thinking of You exclusively,
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


I'll go on living for Your sake...
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


Forever, my Lord, irreversibly.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|'''Siempre Te recordaré;'''
'''Ensimismado en Tu nombre y canción permaneceré.'''
 
'''Oyendo y pensando exclusivamente en Ti,'''
 
'''Seguiré viviendo por Ti...'''
 
'''Para siempre, Señor mío, irreversiblemente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___570%20NAYAN%20MELIO%20DHIIRE%20DHIIRE.mp3 canción] Nayana meliyo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0570 Nayana meliyo]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy