Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0621
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile tandrá bheuṋgechile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áṋdhár hrday álo kare
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ásite balini tabu esechile
Alakśyacári cittavihárii


Ahetukii krpá kare
Sarvaduhkhahári he param priya
|You'd arrived and broke my sleep,
Making bright my darkened heart.


Without my asking, still You had come,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Showing mercy though I was unworthy.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Llegaste y rompiste mi sueño'''
'''Haciendo brillante mi corazón oscurecido.'''


'''Sin que yo lo pidiera, aún así habías venido,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Mostrando misericordia aunque yo era indigno.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Anádare avaheláte
Paŕiyáchilám ekt́i końete


Jágále ámáre ot́hále ámáre
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Hátt́i rekhe dile hátete
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jharále sudháváńii priiti bhare
Tomári spandane nandana candane


|Disrespected and neglected,
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
I was lying in but a tiny niche.
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


You woke me and induced me to arise;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Placing Your hand on top of mine,
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Delightful love-filled words You lavished.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Irrespetado y abandonado,'''
'''yacía en un pequeño nicho.'''


'''Me despertaste y me impulsaste a levantarme;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Colocando Tu mano sobre la mía,'''
 
'''palabras llenas de amor me colmaste.'''
|-
|-
|Dhúsara dharańiite chilám dhúli máthe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vyathá bujhite keha ná chilo sáthe
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Támasii rajaniite hiyáte hiyáte
Tumi ná thákile ámio akúle


Mishale vyathábhár saráte
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


Mákhále madhu sure jhauṋkáre
If You were not staying, I too would be in peril;
|On an ashen earth, dust on my head,
Nobody was with me to feel my distress.


But, on my dark night, into every bosom
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


You infused the duty to assuage misfortune;
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


You swathed me in a flourish of sweet music.
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|'''Sobre una tierra cenicienta, polvo sobre mi cabeza,'''
'''Nadie estaba conmigo para sentir mi angustia.'''
 
'''Pero, en mi noche oscura, en cada pecho'''
 
'''infundiste el deber de mitigar la desgracia;'''
 
'''Me envolviste en una floritura de dulce música.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___621%20TUMI%20ESE%20CHILE%20TANDRA%27%20BHENGE%20CHILE.mp3 canción] Tumi esechile tandrá bheuṋgechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0621 Tumi esechile tandrá bheuṋgechile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy