Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0510
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Shuktir buke muktár mata
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Koraker madhu áche bhará
Liilá racanáy tumi advitiiya


Jatane táháre d́hákiyá rekhechi
Alakśyacári cittavihárii


Spandan rúpa rasakśará
Sarvaduhkhahári he param priya
|Like a pearl in the bosom of an oyster
A bud's nectar is tucked in.


I've taken pains to keep it sheltered,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Source emanating form and vibration.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Como una perla en el seno de una ostra'''
'''El néctar de un capullo está escondido.'''


'''Me he esmerado en mantenerlo resguardado,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Fuente que emana forma y vibración.'''
|-
|-
|Se madhu ámár shukábe ná kabhu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jale jhaŕe háráibe náko prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár arghya tomá páne jábe
Tomári spandane nandana candane


Shata mantre se shatadhárá
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|May this honey mine never go dry;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In rainstorm, Lord, may it not be lost.


My worship will proceed in Your direction
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


With many multifaceted incantations.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''Que esta mina de miel nunca se seque;'''
'''En la tormenta, Señor, que no se pierda.'''


'''Mi adoración procederá en Tu dirección'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Con muchos encantamientos multifacéticos.'''
|-
|-
|Grahań tomáre karitei habe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi cháŕá mor ke bá áche bhave
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


(Mor) Sakal ákúti sakal prańati
Tumi ná thákile ámio akúle


Bhálabásá tava bháve hárá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Your realization will surely ensue;
|With You I don't have a difference;
In this world, none else is mine but You.
You exist, and I remain alive hence.


All my salutation and solicitation
If You were not staying, I too would be in peril;


Are absorbed in contemplation of Your love.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Tu realización seguramente sobrevendrá;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En este mundo, nadie más es mío sino Tú.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Todo mi saludo y solicitud'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Están absortos en la contemplación de Tu amor.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___510%20SHUKTIR%20BU%27KE%20MUKTA%27Y%20MATA.mp3 canción] Shuktir buke muktár mata cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0510 Shuktir buke muktár mata]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy