Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3498
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Ánander ei mahotsave<ref group="nb">Esta frase se transcribe de diversas formas, como «Ánander ei mahotsave» y «Ánanderi mahotsave». En este caso, se ha optado por la versión publicada originalmente.</ref>
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi priya theko káche káche
Liilá racanáy tumi advitiiya


Giit racechi sur sedhechi
Alakśyacári cittavihárii


Áshár áloy manomájhe
Sarvaduhkhahári he param priya


|At this same joyous and grand festivity,
|Creation's flow races after just Your kindness;
You please stay very near, my Darling.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


I've composed a song, rehearsed its melody,
Grazing unseen, frolicking in mind,


With light-ray of hope amid psyche.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''En esta misma fiesta gozosa y grandiosa,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Tú quédate muy cerca de mí, mi amor.'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''


'''He compuesto una canción, ensayado su melodía,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Con un rayo de esperanza en mi alma.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Rátri diner neiko vicár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sarvakálei tumi avikár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Man-bhramaráy áse vikár
Tomári spandane nandana candane


Here gele kon káje
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|There is no consideration of night or day;
|The links between You and me are many, Lord,
All of the time You are unchanged.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With mind's bumblebee comes "deranged",
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Getting seen in any deed.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No hay consideración del día o la noche;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú permaneces siempre igual en todo momento.'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Con el zumbido de la mente llega el «desquiciamiento»,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Siendo visto en cada acto.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|He utsaver tiirthapati
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kari anunay jániye nati
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Theko mane smitánane
Tumi ná thákile ámio akúle


Seje rauṋin phulasáje
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Hey the festivity's Master of Holy Site,
|With You I don't have a difference;
Bowing I proclaim, beseech do I:
You exist, and I remain alive hence.


Kindly remain in mind with face smiling,
If You were not staying, I too would be in peril;


On a cot clothed in flowers motley.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Oh, Maestro de la festividad del Lugar Sagrado,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Inclinándome proclamo, suplico:'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Quédate amablemente en mi mente con rostro sonriente,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sobre un lecho cubierto de flores variopintas.'''  
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3498%20A%27NANDERI%20MAHOTSAVE%20TUMI%20PRIYA.mp3 canción] Ánander ei mahotsave cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3498 Ánander ei mahotsave]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy