Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3603
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 25 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi eso mor manane baso
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dhyáne tomáy pete ceyechi
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tomári nám niye tomári dhárá beye
Alakśyacári cittavihárii


Tomári káj kare calechi
Sarvaduhkhahári he param priya


|Lord, You please come, sit within my cogitation;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In meditation Yourself have I yearned to receive.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Taking just Your name, rowing o'er just Your flow,
Grazing unseen, frolicking in mind,


I've gone on doing just Your deeds.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Señor, ven, por favor, y toma asiento en mis pensamientos;'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En la meditación, he anhelado recibirte a ti mismo.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Tomando solo tu nombre, remando sobre tu corriente,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''He seguido realizando solo tus obras.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Alakhaniraiṋjan tumi priya
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Mane práńe barańiiya
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Átmári paramátmiiya
Tomári spandane nandana candane


Tomári bháve bhare rayechi
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|[[wikipedia:Alakh_Niranjan|Unseen and unblemished]], You are cherished–
|The links between You and me are many, Lord,
By both mind and heart, worthy to be worshiped.
Though I am a particle, and You're the Creator.


My own soul's closest kin,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On just Your implication I've stayed replete.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Invisible e inmaculado, eres venerado,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tanto por la mente como por el corazón, digno de ser adorado.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Pariente más cercano de mi propia alma,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Solo en Tu implicación me he mantenido pleno.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jiivan áse jáy indradhanu práy
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Kata kii jhalakáy palake múracháy
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Madhu malaya váy nandita cháy
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomári májhe náce metechi
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Life comes and goes, resembling a rainbow;
|With You I don't have a difference;
So many things that glow, they all swoon in a mo'.
You exist, and I remain alive hence.


The sweet and mild breeze, the pleasant shadow–
If You were not staying, I too would be in peril;


By a dance amid You only I have gone crazy.
I was floating in some huge vacuity.
|'''La vida va y viene, asemejándose a un arcoíris;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tantas cosas que brillan, todas se desvanecen en un instante.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La brisa dulce y suave, la sombra agradable—'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Solo con una danza entre Ti me he vuelto loco.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3603%20PRABHU%20TUMI%20ESO%20MOR%20MANANE%20BASO.mp3 canción] Prabhu tumi eso mor manane baso cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3603 Prabhu tumi eso mor manane baso]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy