Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Rudranath Pernigotti|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Eso mor práńe eso mor mane
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Eso nrtyera vyaiṋjanáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


(Ogo) Rúpera ságara hiyára gágara
Alakśyacári cittavihárii


Bhariyá dáo kánáy kánáy
Sarvaduhkhahári he param priya
|My life and mind, please enter;
Come with dance-gestures.


Oh Sea of Beauty, heart's pitcher
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Fill up to the brim.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''[En] Mi vida y mi mente, por favor entra;'''
'''Ven con gestos de baile.'''


'''Oh, Mar de Belleza, cántaro del corazón'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Lleno hasta el borde.'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
|-
|Kusumakalirá ádh phot́á sabe
Tomár áloker ásháy


Dúr niilimáy váńiihárá sabe
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


Tomár surer pratiikśáy
|-
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomára álote tomára surete
Tomári spandane nandana candane


Nava spandan áno dharáy[<nowiki/>[[:en:Eso_mor_prane_eso_mor_mane#cite_note-5|nb2]]]
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|All flower-buds are half-opened
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In hope of Your luster.


At far blue yon, all are struck dumb
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


With Your tune's expectation.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


Through Your light, through Your music,
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
New pulsation You bring unto Earth.
|'''Todos los capullos están entreabiertos'''
'''Con la esperanza de tu brillo.'''
 
'''En el lejano azul, todos se quedan mudos'''
 
'''Con la expectación de Tu melodía.'''
 
'''A través de Tu luz, a través de Tu música,'''
 
'''nuevas pulsaciones traes a la Tierra.'''
|-
|-
|Je bá bhálabáse táke bhálabáso
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhálabáse ná je táhákeo báso
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Mana vinimaye sakala samaye
Tumi ná thákile ámio akúle


Bhariyá dáo práńer sudháy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Those who love, You love them;
|With You I don't have a difference;
Those who don't, them too You feel for.
You exist, and I remain alive hence.


In exchange for a mind, at each chance,
If You were not staying, I too would be in peril;


You suffuse with heart's nectar.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Aquellos que aman, Tú los amas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''A los que no, por ellos también sientes.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''A cambio de una mente, en cada oportunidad,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Llenas el corazón de néctar.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___195%20ESO%20MOR%20PRA%27N%27E%20ESO%20MOR%20MANE.mp3 canción] Eso mor práńe eso mor mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0195 Eso mor práńe eso mor mane]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy