Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3557
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 51 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Cidambare mor tumi ke
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Nije ele áji nije ele
Liilá racanáy tumi advitiiya


D́ambaru nináde palake
Alakśyacári cittavihárii


Nece ut́hile
Sarvaduhkhahári he param priya


|Who are You upon my mental sky?
|Creation's flow races after just Your kindness;
You arrived in person, today in person You arrived.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With [[wikipedia:Damaru|damru]] beat, in a trice,
Grazing unseen, frolicking in mind,


Having danced, You made rise.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''¿Quién eres tú en el cielo de mi mente?'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Llegaste en persona, hoy has llegado en persona.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Al compás del damru, en un instante,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Tras bailar, te elevaste.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Bujhini kii cái ámár kibá prayojan
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Chilo jasher pahaŕ kata ná áyojan
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sabe nimeśe guṋŕiye diye
Tomári spandane nandana candane


Kole nile tule
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I grasped not what I want, what is my requirement;
|The links between You and me are many, Lord,
A mound of renowned had been, so much unneeded.
Though I am a particle, and You're the Creator.


In a wink all those things having pulverized,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You took on lap, lifting high.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No comprendí lo que quiero, cuál es mi necesidad;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Había sido un montón de prestigio, tan innecesario.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En un abrir y cerrar de ojos, todas esas cosas se han pulverizado,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú las tomaste en tu regazo, elevándolas en alto.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Satya shiva prabhu tumi sundar
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Maner atiita loke cira manohar
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Vaeduśyer gurubhár sariye
Tumi ná thákile ámio akúle


Bojhá hariyá nile
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The Master of Truth and Welfare, oh You are lovely;
|With You I don't have a difference;
Beyond psyche, in a realm ever mind-enchanting.
You exist, and I remain alive hence.


Learning's very heavy burden, having set aside,
If You were not staying, I too would be in peril;


The load You did take and minimize.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Maestro de la Verdad y el Bienestar, oh, qué encantador eres;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Más allá de la psique, en un reino que siempre encanta a la mente.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La pesada carga del aprendizaje, habiéndola dejado a un lado,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú la tomaste y la minimizaste.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3557%20CIDAMBARE%20MOR%20TUMI%20KE.mp3 canción] Cidambare mor tumi ke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3557 Cidambare mor tumi ke]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy