Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3552
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 56 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Váratá eseche dúr táraká theke
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nirásh hrdaye ei martyaloke
Alakśyacári cittavihárii


|Information has arrived from a remote star;
Sarvaduhkhahári he param priya
Will You not be sating hope, won't You come


To this same mortal world with despairing heart?
|Creation's flow races after just Your kindness;
|'''Ha llegado información desde una estrella lejana;'''
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
'''¿No saciarás la esperanza, no vendrás'''


'''A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?'''
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Áshár agnikońe jvalibe nútan álo
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo
Tomári spandane nandana candane


Bhúmáte mananer jamake
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|At hope's [[wikipedia:Agni|southeast]] corner, You will kindle new light;
|The links between You and me are many, Lord,
Anxious humanity did provide the heady might...
Though I am a particle, and You're the Creator.


Only that will manifest– You'll make everything fine,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Between Supreme Being and Its thinking-analogue.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh
Tumi ná thákile ámio akúle


Mahájiivaner jhalake
Bhese jetum kona shúnye ameya
|No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;
|With You I don't have a difference;
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell...
You exist, and I remain alive hence.


The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent,
If You were not staying, I too would be in peril;


Through exuberant lifetime's effusion.
I was floating in some huge vacuity.
|'''No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''A través de la efusión de una vida exuberante.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3552%20VA%27RTA%27%20ESECHE%20DU%27R%20TA%27RAKA%27%20THEKE.mp3 canción] Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy