Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3565
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 67 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál cale jáy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Kothá theke kotháy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Nrtyer tále nabhah mandrile
Alakśyacári cittavihárii


Smrtir pasará phele jáy
Sarvaduhkhahári he param priya


|Vraja's Gopal is leaving–
|Creation's flow races after just Your kindness;
From where unto where?
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


To the beat of dance sky You made rumble;
Grazing unseen, frolicking in mind,


Heaps of memories go on dropping.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El Gopal de Vraja se marcha...'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''¿De dónde a dónde?'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Al ritmo del cielo danzante, hiciste retumbar;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Montones de recuerdos siguen cayendo.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Jáni mor kánu jáy náko kabhu
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Hiyár antare sadá háse tabu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Cokhe ná dekhiyá manane smariyá
Tomári spandane nandana candane


Káche ki dúre bojhá dáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I know my Kanu goes away never;
|The links between You and me are many, Lord,
At the depths of heart He smiles nonetheless.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Eyes not seeing, but recalling in cogitation,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Hard is understanding whether far or near.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sé que mi Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa «hermoso» o «guapo».</ref> '''nunca se va;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En lo más profundo del corazón, Él sonríe sin embargo.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Los ojos no ven, pero recuerdan en la reflexión,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Es difícil comprender si está lejos o cerca.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bháv mishe jáy kata mahábháve
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Abháver bodh háráy svabháve
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


(Ámi) Kúl-hárá tarii akúlete ghuri
Tumi ná thákile ámio akúle


Gokuler mana mańikáy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Thought goes on merging into such great ideation;
|With You I don't have a difference;
Lack's perception gets lost in its own disposition.
You exist, and I remain alive hence.


I'm a boat its coast lost, shoreless do I rove,
If You were not staying, I too would be in peril;


Like a gem crafted of [[wikipedia:Gokul|Gokul]] mentality.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El pensamiento se fusiona con una idea tan grande;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La percepción de la carencia se pierde en su propia disposición.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Soy un barco que ha perdido su costa, vago sin orillas,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Como una gema tallada con la mentalidad de Gokul.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3565%20BRAJER%20GOPA%27L%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Vrajer gopál cale jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3565 Vrajer gopál cale jáy]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy