Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3545
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 105 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tomáke smariyá tomáke cáhiyá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Mor árádhaná bhese jáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi ásile ná krpá karile ná
Alakśyacári cittavihárii


Vyathá bujhile ná kena háy
Sarvaduhkhahári he param priya


|Yourself remembering and craving Thee,
|Creation's flow races after just Your kindness;
My worship, floating does it go.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You did not arrive, You did not pity me;
Grazing unseen, frolicking in mind,


Why did You not fathom pain, much to my sorrow?
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Tú mismo recordándome y anhelándome,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Mi adoración, flotando se va.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''No llegaste, no te compadeciste de mí;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''¿Por qué no comprendiste el dolor, para mi gran pesar?'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Patha calitechi anádi haite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Nútanera ceye navatara srote
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Asheśe asiime mishiyá jáite
Tomári spandane nandana candane


Snigdha shyámal tava cháy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I have been journeying from the Beginningless,
|The links between You and me are many, Lord,
On a stream of newness more than novel...
Though I am a particle, and You're the Creator.


To go on mingling with Endless Unlimited,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Beneath Your bottle-green, cordial shadow.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''He estado viajando desde el Sin Principio,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En una corriente de novedad más que novedosa...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Para seguir mezclándome con lo Infinito Ilimitado,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Bajo tu sombra verde botella y cordial.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Káj kare jái tomákei bhávi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomári áloke dekhi tava chavi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Já áche já nái bujhi tumi sabi
Tumi ná thákile ámio akúle


Vyakta hayecho shatadháy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I keep working, contemplating only You;
|With You I don't have a difference;
By just Your luster, Your portrait I view.
You exist, and I remain alive hence.


What is and what is not, You are all, I conclude;
If You were not staying, I too would be in peril;


In ways a hundredfold, You have been exposed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sigo trabajando, contemplándote solo a ti;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Solo por tu brillo, veo tu retrato.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Lo que es y lo que no es, tú lo eres todo, concluyo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''De cien maneras, te has expuesto.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3545%20TOMA%27KE%20SMARIYA%27%20TOMA%27KE%20CA%27HIYA%27.mp3 canción] Tomáke smariyá tomáke cáhiyá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3545 Tomáke smariyá tomáke cáhiyá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy