Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3533
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 117 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Áloker ei jharńádháráy
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ke tumi ele
Liilá racanáy tumi advitiiya


Mor páne cáo áṋkhi mele
Alakśyacári cittavihárii


Chilum ghume amánisháy
Sarvaduhkhahári he param priya


Krpá kare mor káche ele
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|With this same fount of effulgence,
Grazing unseen, frolicking in mind,
Who are You that came?


Eyes opened, at me gaze.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Like the new-moon night, I'd been aslumber,
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Graciously, into my vicinity You came.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''Con esta misma fuente de resplandor,'''
'''¿Quién eres tú que has venido?'''
 
'''Ojos abiertos, mirándome fijamente.'''
 
'''Como la noche de luna nueva, yo dormía,'''
 
'''y tú, con gentileza, viniste a mi lado.'''


|-
|-
|Báhir bhitar náhiko tomár
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Vikashita tumi campakahár
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Abhrotthara tuuṋga áṋdhár
Tomári spandane nandana candane


Parashe kaluś náshile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|No outer or inner side is Yours;
|The links between You and me are many, Lord,
Manifest, You're a string of [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia.]]
Though I am a particle, and You're the Creator.


Rising cloud-born is the light's non-presence;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


By Your touch, the flaw You washed away.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''No hay lado exterior ni interior en ti;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''manifiesto, eres una cadena de magnolias.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''La luz que nace de las nubes es la ausencia de presencia;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Con tu toque, la imperfección se desvaneció.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Vishvamaner mańikár hár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ameya tumi atal apár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Shánta snigdha smita sudhásár
Tumi ná thákile ámio akúle


Kebá jáne tumi ná jánále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|The cosmic mind's necklace gem-studded,
|With You I don't have a difference;
You are beyond measure, bottomless, unlimited.
You exist, and I remain alive hence.


Tranquil and affectionate nectar's essence;
If You were not staying, I too would be in peril;


Who would know if You did not proclaim!
I was floating in some huge vacuity.
|'''El collar de la mente cósmica, tachonado de gemas,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Eres inconmensurable, insondable, ilimitado.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La esencia tranquila y afectuosa del néctar;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''¡Quién lo sabría si no lo proclamaras!'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3533%20A%27LOKER%20EI%20JHARN%27A%27DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3533 Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy