Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3420
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 120 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Maner málii je tumi
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Manke bhare rayecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Káche dúre náhi bojho
Alakśyacári cittavihárii


Sabáre álo karecho
Sarvaduhkhahári he param priya


|You are psyche's florist;
|Creation's flow races after just Your kindness;
The mind You've kept on sating.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You fathom not far or near;
Grazing unseen, frolicking in mind,


Everyone You have made a light-beam.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Eres el florista de la psique;'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''La mente que has mantenido saciada.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''No comprendes lo lejano ni lo cercano;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''A todos los has convertido en un rayo de luz.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Já chilo ná kakhano
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Táhákeo manane áno
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Jáhá áseni shravańe
Tomári spandane nandana candane


Táke auṋke niyecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|What had never ever been there;
|The links between You and me are many, Lord,
That too into thinking You bring.
Though I am a particle, and You're the Creator.


What into hearing did not come,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


That You've brought by signing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Lo que nunca había estado allí;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Eso también lo traes al pensamiento.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Lo que no llegó al oído,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Lo has traído con tu firma.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Srśt́i sthiti laye
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho mananilaye
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sabákár ádhár haye
Tumi ná thákile ámio akúle


Áloke pulake náco
Bhese jetum kona shúnye ameya
|By generation, operation, and destruction,
|With You I don't have a difference;
Like the mind's abode You are.
You exist, and I remain alive hence.


Having been the dwelling of everyone,
If You were not staying, I too would be in peril;


With light You dance in ecstasy.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Por generación, operación y destrucción,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Eres como la morada de la mente.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Habiendo sido la morada de todos,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Con luz bailas en éxtasis.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3420%20Maner%20malii%20je%20tumi.mp3 canción] Maner málii je tumi cantada por Srijan Porel en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3420 Maner málii je tumi]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy