Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3411
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 129 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tumi je gán shonále vishve prabhu
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tumi ácho táte mishe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Hrday hate utsárita haye
Alakśyacári cittavihárii


Bhese jáy se niilákáshe
Sarvaduhkhahári he param priya


|The song You sang to the world, Lord,
|Creation's flow races after just Your kindness;
With it You are married.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


From the heart having been beamed,
Grazing unseen, frolicking in mind,


On azure firmament it goes sailing.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''La canción que cantaste al mundo, Señor,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Con ella estás casado.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Desde el corazón que ha sido irradiado,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''En el firmamento azul navega.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Ańu paramáńu náce náce tárá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kot́i niiháriká náce átmahárá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár gáner tále sabár antarále
Tomári spandane nandana candane


Práńiin praeti bhávávege bháse
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Molecules and atoms dance, dance the stars;
|The links between You and me are many, Lord,
And rapt they dance, ten million nebulas...
Though I am a particle, and You're the Creator.


Screened from sight of everyone, to Your song's beat
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


The living being's longing rises passionately.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Las moléculas y los átomos bailan, bailan las estrellas;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Y extasiadas bailan, diez millones de nebulosas...'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Ocultos a la vista de todos, al ritmo de tu canción,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''El anhelo de los seres vivos se eleva apasionadamente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Sarva carácar giitimáliká
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Spandita mandrita citi alaká
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Nandita ásave álor mahotsave
Tumi ná thákile ámio akúle


Jáne ná kii cáy áji se
Bhese jetum kona shúnye ameya
|All created beings are a necklace of song,
|With You I don't have a difference;
A psychic Providence, throbbing and sonorous...
You exist, and I remain alive hence.


Elated by light's wine at a great festivity,
If You were not staying, I too would be in peril;


They know not what He wishes presently.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Todos los seres creados son un collar de canciones,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Una providencia psíquica, palpitante y sonora...'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Eufóricos por el vino de la luz en una gran fiesta,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''
 
'''No saben lo que Él desea en este momento.'''


'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 70: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3411%20TUMI%20JE%20GA%27N%20SHON%27A%27LE%20VISHVA.mp3 canción] Tumi je gán shonále vishve prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3411 Tumi je gán shonále vishve prabhu]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy