Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0518
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Ámi diip jvele jái caliyá
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomári vediira tale
Liilá racanáy tumi advitiiya


Niipaphule málá geṋthechi
Alakśyacári cittavihárii


Tomáre parábo bale
Sarvaduhkhahári he param priya
|Lamp lit, I keep on moving
At the foot of Your altar.


I have strung a garland of [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] flowers;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Soon I will make You wear it.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Lámpara encendida, sigo'''
'''Al pie de Tu altar.'''


'''He ensartado una guirnalda de flores kadam;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Pronto haré que te la pongas.'''
|-
|-
|Alas prahar cale geche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Maramer májhe druti [<nowiki/>[[:en:Ami_diip_jvele_jai_caliya#cite_note-4|nb2]]] eseche
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Práńer ságare báṋdh bheuṋgeche
Tomári spandane nandana candane


Eso go nikat́e cale
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


|The time for idleness has gone;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,
In my heart of hearts has come momentum.


A dam has burst in the sea of life;
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


Lord, You arrive, having drawn nigh.
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
|'''El tiempo de la ociosidad se ha ido;'''
'''En mi corazón de corazones ha llegado el impulso.'''


'''Una presa se ha roto en el mar de la vida;'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
 
'''Señor, Tú llegas, habiéndote acercado.'''
|-
|-
|Maner mukure ámi dekhechi
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tomárei bhálobesechi
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tumi cháŕá sab kichu bhúlechi
Tumi ná thákile ámio akúle


Eso madhu shatadale
Bhese jetum kona shúnye ameya
|In my mental mirror I have seen
|With You I don't have a difference;
That I've been loving You only.
You exist, and I remain alive hence.


Except for You I've renounced everything;
If You were not staying, I too would be in peril;


Into my guru cakra[<nowiki/>[[:en:Ami_diip_jvele_jai_caliya#cite_note-5|nb3]]] come, my Sweet.
I was floating in some huge vacuity.
|'''En mi espejo mental he visto'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Que sólo a Ti he estado amando.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Excepto por Ti he renunciado a todo;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En mi guru cakra ven, mi Dulce.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___518%20A%27MI%20DIIP%20JVELE%20JA%27I%20CALIYA%27.mp3 canción] Ámi diip jvele jái caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 






[[Canción 0518 Ámi diip jvele jái caliyá]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy