Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3481
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 139 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Manane eso priya mor
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jadi nayane ná cáo
Liilá racanáy tumi advitiiya


Manane eso priya mor
Alakśyacári cittavihárii


Sajatane gáṋthá mor
Sarvaduhkhahári he param priya


Málá jhare áche d́or
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Áshá diye kena bhuláo
Grazing unseen, frolicking in mind,


|Into thinking come, oh Darling mine.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
If before eyes You don't fancy,
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


Into thinking come, oh Darling mine.
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


My painstakingly entwined
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
 
Garland molted, and yet thread abides;
 
Giving hope, why do You deceive?
|'''A pensar ven, oh, mi amado.'''
'''Si ante tus ojos no te agrada,'''
 
'''A pensar ven, oh, mi amado.'''
 
'''Mi laboriosamente entrelazada'''
 
'''Guirnalda mudó, y sin embargo el hilo permanece;'''
 
'''Dando esperanza, ¿por qué engañas?'''


|-
|-
|Já kari tá káj tava
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Niti niti nava nava
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Bujhechi he abhinava
Tomári spandane nandana candane


More diye liilá racáo
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|What I do, that is Your action;
|The links between You and me are many, Lord,
Eternally ever-freshly born.
Though I am a particle, and You're the Creator.


I have realized, hey the New-Amazing One,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You've made a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]] by way of me.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Lo que yo hago, esa es tu acción;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Eternamente recién nacido.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Me he dado cuenta, oh, Nuevo y Maravilloso,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''de que has hecho una obra divina a través de mí.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Jáni ácho sáthe sáthe
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ashani karakágháte
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Ulká vajrapáte


Vyathá diye cetaná ánáo
Tumi ná thákile ámio akúle
|Always with me I know You exist;
By sleet and lightning am I whipped.


Through meteor and crash of thunder
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


You fetch consciousness by way of misery.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''Sé que siempre estás conmigo;'''
'''me azotan el granizo y los relámpagos.'''


'''A través de los meteoritos y los truenos,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''me traes la conciencia a través del sufrimiento.'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 82: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3481%20MANANE%20ESO%20PRIYA%20MOR.mp3 canción] Manane eso priya mor cantada por [[wikipedia:Indrani_Sen|Indrani Sen]] en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3481%20MANENE%20ESO%20PRIYA%20MOR.mp3 canción] Manane eso priya mor cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3481 Manane eso priya mor]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy