Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3455
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 145 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Gánete esecho dolá diyecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Mane rauṋ lágiyecho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Tumi atulaniiya tumi atulaniiya
Alakśyacári cittavihárii


Bhálabesecho álo d́helecho
Sarvaduhkhahári he param priya


Sabár priya (tumi)
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|With song You have come, swing You have given;
Grazing unseen, frolicking in mind,
On the mind color You have varnished.


You are unequaled, incomparable.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


You have loved, light You have lavished;
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


You are everyone's Beloved.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''Con canciones has venido, con swing has dado;'''
'''Sobre la mente has barnizado con color.'''
 
'''Eres inigualable, incomparable.'''
 
'''Has amado, has derramado luz;'''
 
'''Eres el Amado de todos.'''


|-
|-
|Srśt́ir áditeo tumi chile
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Sarjana májhe lukáye rahile
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Aiṋjita cokhe maiṋjulánane
Tomári spandane nandana candane


Sabákár varańiiya
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Even at the start of Creation, You'd been there;
|The links between You and me are many, Lord,
Mid those formed, You had stayed concealed.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With bright eyes and handsome mien;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


For everyone's welcome, You are fit.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Incluso al comienzo de la Creación, ya estabas allí;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Entre los creados, te mantuviste oculto.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con ojos brillantes y semblante apuesto;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Para la bienvenida de todos, eres perfecto.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Áshray jáce sakale tomár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Shravańe manane bháve bhávanár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Bodhe bodhátiite citi sudhásrote


Sháshvata pújaniiya
Tumi ná thákile ámio akúle
|Everybody prays for Your protection.
By hearing and contemplating with thought anxious.


In wisdom and beyond, with a mental flow of ambrosia,
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


You're deserving of perpetual worship.
If You were not staying, I too would be in peril;
|'''Todos rezan por tu protección.'''
'''Al escuchar y contemplar con pensamiento ansioso.'''


'''En sabiduría y más allá, con un flujo mental de ambrosía,'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Eres digno de adoración perpetua.'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 76: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3455%20GA%27NETE%20ESECHO%20DOLA%27%20DIYECHO.mp3 canción] Gánete esecho dolá diyecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3455 Gánete esecho dolá diyecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy