Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3426
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 190 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi kata dúre
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jánite pári ná
Liilá racanáy tumi advitiiya


Káche ese jáo je sare
Alakśyacári cittavihárii


E liilá bujhi ná
Sarvaduhkhahári he param priya


|Lord, how far You are,
|Creation's flow races after just Your kindness;
I cannot perceive.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Having come close, You go and withdraw;
Grazing unseen, frolicking in mind,


I don't understand this [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|activity.]]
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Señor, cuán lejos estás,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''no puedo percibirlo.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Habiendo venido cerca, te vas y te retiras;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''no entiendo esta actividad.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Prayás kari tomáy dhari
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Shástra darshan carcá kari
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Dhyánáveshe anunyáse
Tomári spandane nandana candane


Tomár kari sádhaná
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I hold on to You, I try;
|The links between You and me are many, Lord,
Both scripture and philosophy study I.
Though I am a particle, and You're the Creator.


With my store atomic, rapt in meditation,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


I practice the [[:en:Sadhana|sadhana]] of Thee.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Me aferro a ti, lo intento;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''estudio tanto las escrituras como la filosofía.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Con mi almacén atómico, absorto en la meditación,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''practico el sadhana de ti.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|D́ákiyá jái jiivan bhare
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Áshár pare ásháy dhare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


He liilámay ciracinmay
Tumi ná thákile ámio akúle


Tomár jáci karuńá
Bhese jetum kona shúnye ameya
|My whole life, calling I carry on,
|With You I don't have a difference;
Having clung to hope after expectation.
You exist, and I remain alive hence.


Hey the Sportive One, e'er Wisdom Personified,
If You were not staying, I too would be in peril;


Your kindness I entreat.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Toda mi vida, sigo llamando,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''habiéndome aferrado a la esperanza después de la expectativa.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Oh, Tú, el Deportivo, la Sabiduría Personificada,'''
'''Si no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Te suplico Tu bondad.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3426%20PRABHU%20TUMI%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Prabhu tumi kata dúre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3426 Prabhu tumi kata dúre]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy