Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3385
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 206 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Niilsáyarer svarńakamal
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Phut́to kena kei bá jáne
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ná ná ná se je ámár mane
Alakśyacári cittavihárii


Dolá dito bháv jágáto
Sarvaduhkhahári he param priya


Vyathá jánáto sauṋgopane
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|The blue sea's gold lotus,
Grazing unseen, frolicking in mind,
Why she was blooming, did anyone perceive?


No, no, no, she was in my psyche!
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


She was giving swing, was waking thought,
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


Was making known her pain secretly.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
|'''El loto dorado del mar azul,'''
'''¿ Porqué estaba floreciendo, alguien  lo percibió?'''
 
'''No, no, no, ¡el estaba en mi psique!'''
 
'''El estaba dando impulso, despertando pensamientos,'''
 
'''Revelando su dolor en secreto.'''


|-
|-
|Madhur áshe guiṋjariyá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Ásto bhramar santarpiyá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Phuler parág jata anurág
Tomári spandane nandana candane


D́hele dito tár paráńe
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Humming in a candied anticipation,
|The links between You and me are many, Lord,
Coming was the Bumblebee, taking precaution.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Floral pollen and whatever devotion,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On her Most Beloved she was lavishing.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Zumbando con una expectativa azucarada,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Llegó el abejorro, tomando precauciones.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Polen floral y toda su devoción,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En su mas Amado  colmaba prodigios.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Kaito kathá ápan mane
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Se bháśá tár sei jáne
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Manamayúre theke dúre
 
Dekhe táre nácto vijane
 
Práńocchváse dúre rabhase
 
Ut́hto hese akárańe
|Within own mind she was speaking;
Those her words, knows she only.
 
Like a mental peacock, at a distance staying,
 
Sensing Him, she was dancing, solitary.


With lively delight at remote site in ecstasy,
Tumi ná thákile ámio akúle


For no reason with a smile He was rising.
Bhese jetum kona shúnye ameya
|'''Dentro de su mente hablaba;'''
|With You I don't have a difference;
'''Aquellas sus palabras solo el conoce.'''
You exist, and I remain alive hence.


'''Como un pavo real mental, manteniéndose a distancia,'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Sintiéndolo, bailaba, solitario.'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con vivo deleite en un lugar remoto en éxtasis,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sin razón alguna, con una sonrisa, Él se elevaba.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3385%20NIIL%20SA%27YARER%20SVARN%27AKAMAL%20PHUT%27ATO.mp3 canción] Niilsáyarer svarńakamal cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3385 Niilsáyarer svarńakamal]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy