Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3409
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 212 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|E suprabháte aruń álote
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tomár mahimá mor mane jhalakáy
Liilá racanáy tumi advitiiya


Kata ki je áse jáy prati lahamáy
Alakśyacári cittavihárii


Sabáre chápiye tava d́ák shońá jáy
Sarvaduhkhahári he param priya


|On this fine morning with its solar light,
|Creation's flow races after just Your kindness;
Upon my mind Your greatness bursts.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


As much as what comes and goes each juncture,
Grazing unseen, frolicking in mind,


Enveloping everything, Your call, it gets heard.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''En esta hermosa mañana con su luz solar,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Tu grandeza irrumpe en mi mente.'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Tanto como lo que viene y va en cada momento,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Envolviéndolo todo, Tu llamada se escucha.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|He virát́ ácho tumi ańu ańute
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
He svarát́ rájo tumi prati reńute
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tomár calár pathe acená anádi hate
Tomári spandane nandana candane


Hese cale jáo tumi kon se ajánáy
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Hey the Omnipresent God, You're in every particle;
|The links between You and me are many, Lord,
Hey the Musical One, You dwell in each spore of pollen.
Though I am a particle, and You're the Creator.


On Your path of movement from recondite, beginningless,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You set off smiling to some unknown berth.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Oh, Dios omnipresente, estás en cada partícula;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Oh, Dios musical, moras en cada espora de polen.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''En Tu camino de movimiento desde lo recóndito, sin principio,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Partes sonriendo hacia algún destino desconocido.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Chile ácho theke jábe tumi tá jáni
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Sháshvata sattá tumii máni
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Ańu reńu áse jáy tomáte múracháy
Tumi ná thákile ámio akúle


Maner gahane tava nitya niráláy
Bhese jetum kona shúnye ameya
|You had been, You exist, You will go on staying, that I see;
|With You I don't have a difference;
The everlasting entity is You only, I concede.
You exist, and I remain alive hence.


A mote of pollen comes and leaves, it swoons inside of Thee,
If You were not staying, I too would be in peril;


At an e'er lonesome spot, a mental recess Yours.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Has estado, existes, seguirás estando, eso lo veo;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''La entidad eterna eres solo Tú, lo reconozco.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Una mota de polen viene y se va, se desmaya dentro de Ti,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''En un lugar siempre solitario, un rincón mental Tuyo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3409%20E%20SUPRABHA%27TE%20ARU%27N%27A%20A%27LOTE.mp3 canción] E suprabháte aruń álote cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3409 E suprabháte aruń álote]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy