Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3407
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 213 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Ajáná pathik
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ár ki ajáná ácho
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bháve abháve anubhave
Alakśyacári cittavihárii


Maner mukure bhesecho
Sarvaduhkhahári he param priya


|Unknown Traveler,
|Creation's flow races after just Your kindness;
Are You unfamiliar any more?
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


In existence and in absence, perceptibly,
Grazing unseen, frolicking in mind,


You have floated on the mental mirror.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Viajero desconocido,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''¿Ya no te sientes extraño?'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''En la existencia y en la ausencia, perceptiblemente,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Has flotado en el espejo mental.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Máni tumi ásitecho anádi hate
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jáni tumi caliyácho dúránte
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Tabu vartamáne smita phule naváruńe
Tomári spandane nandana candane


Citi alakáy nevecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|I hold that You're arriving from a state beginningless;
|The links between You and me are many, Lord,
I know that You have gone unto a far-away realm.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Yet for a smiling bloom under a newly risen sun at present,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You've descended with mind's providential kingdom.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Sostengo que llegas de un estado sin principio;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Sé que te has ido a un reino lejano.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Sin embargo, por una flor sonriente bajo un sol recién salido,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Has descendido con el reino providencial de la mente.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Manamańidyuti tumi manete bháso
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Maner atiita loke pulake háso
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tabu karechinu áshá brhater bhálabásá
Tumi ná thákile ámio akúle


Tái cetanáy esecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Psyche's jeweled luster, upon mind You drift;
|With You I don't have a difference;
At the realm beyond mind, You smile in thrill.
You exist, and I remain alive hence.


Nonetheless, I'd relied on love of the Great;
If You were not staying, I too would be in peril;


Hence, with awareness You have come.
I was floating in some huge vacuity.
|'''El brillo enjoyado de Psique, sobre la mente tú flotas;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En el reino más allá de la mente, tú sonríes con emoción.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''No obstante, yo confiaba en el amor del Grande;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Por lo tanto, con conciencia tú has venido.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3407%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20A%27R%20KII%20AJA%27NA%27%20A%27CHO.mp3 canción] Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3407 Ajáná pathik, ár ki ajáná ácho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy