Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3404
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 216 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Ei jalajhará varaśá ráte
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Tamasá sáthe karakápáte
Liilá racanáy tumi advitiiya


E kii rúpe ele náhi pári bujhite
Alakśyacári cittavihárii


E ki more chalite
Sarvaduhkhahári he param priya


|On this same monsoon night, the rain dropping,
|Creation's flow races after just Your kindness;
With a gloomy darkness and sleet,
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


In what form did You come, I cannot conceive;
Grazing unseen, frolicking in mind,


Is this to beguile me?
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''En esta misma noche monzónica, bajo la lluvia,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Con una oscuridad lúgubre y aguanieve,'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''No puedo concebir en qué forma viniste;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''¿Es esto para engañarme?'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Kakhan kii kare jáo liilá racite
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jukti tarka khuṋji man bholáte
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sheśe kichu náhi peye cái bhásite
Tomári spandane nandana candane


Tava karuńásrote
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|[[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Liila]], when and how You go on making,
|The links between You and me are many, Lord,
I seek reason, logic, the mind but to mislead.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Finally, finding nothing, buoyant do I want to be
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


On Your kind compassion-stream.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Liila, cuándo y cómo sigues creando,'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Busco la razón, la lógica, la mente, pero solo para engañarme.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Finalmente, al no encontrar nada, quiero flotar'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''En tu amable corriente de compasión.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Ádi anta madhya náhi tomár
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Náhi kona párápár asheś apár
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Buddhi bodhir sheśe sárátsár
Tumi ná thákile ámio akúle


Jata iti neti ek haye jáy tomáte
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Of You there's no start, middle, or conclusion–
|With You I don't have a difference;
Immense and boundless, not two opposite shores.
You exist, and I remain alive hence.


At end, the quintessence of intellect and intuition:
If You were not staying, I too would be in peril;


All that is or isn't, become one, goes to Thee.
I was floating in some huge vacuity.
|'''De ti no hay principio, medio ni fin:'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Inmenso e ilimitado, sin dos orillas opuestas.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Al final, la quintaesencia del intelecto y la intuición:'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Todo lo que es o no es, se convierte en uno, va a ti.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3404%20EI%20JAL%20JHARA%27%20VARAS%27A%27%20RA%27TE%20TAMASA%27%20SA%27THE.mp3 canción] Ei jalajhará varaśá ráte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3404 Ei jalajhará varaśá ráte]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy