Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3349
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 226 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Mará jamunáy ván ene dile
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Ámár maner gokule
Liilá racanáy tumi advitiiya


Desh videsher bhed bhuliye
Alakśyacári cittavihárii


Mánaver vyathá bojhále
Sarvaduhkhahári he param priya
|Brought to dried-up [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]], a flood You let be,
At a [[wikipedia:Gokul|Gokul]] of my psyche.


Native and foreign distinctions ignoring,
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


You consoled the human beings.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''Traído al Jamuna seco, una inundación Tú dejaste que existiera,'''
'''En un Gokul de mi psique.'''


'''Ignorando distinciones nativas y extranjeras,'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Tú consolaste a los seres humanos.'''
|-
|-
|Mánavátmá dhúloy keṋdeche
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Anádare dúre sariyá thekeche
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Ashrusikta se itivrtta
Tomári spandane nandana candane


Sabákár káne shonále
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|In the dust has wept human mentality;
|The links between You and me are many, Lord,
It has stayed far removed from lack of amity.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Tear-soaked is that history,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Told into every ear.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''En el polvo ha llorado la mentalidad humana;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Se ha quedado lejos de la falta de amistad.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Empapada de lágrimas está esa historia,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Contada en cada oído.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Rúper e dhará sakaler tare
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Prabháter álo sabe áshá kare
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Kambukańt́he e mahámantre
Tumi ná thákile ámio akúle


Smita pratyaye jánále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|This world of form, it is for everybody;
|With You I don't have a difference;
One and all hope for the light of morning.
You exist, and I remain alive hence.


Your neck like a conch-shell, this dictum holy
If You were not staying, I too would be in peril;


You did profess with confidence smiling.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Este mundo de forma, es para todos;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Uno y todos esperan la luz de la mañana.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Tu cuello como una caracola, este dicho sagrado'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Profesaste con confianza sonriendo.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3349%20MORA%27%20JAMUNA%27Y%20BA%27NA%20ELE%20DILE.mp3 canción] Mará jamunáy ván ene dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3349 Mará jamunáy ván ene dile]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy