Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3341
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 234 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tumi sabár májhe lukiye rayecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Sabár májhe
Liilá racanáy tumi advitiiya


Sabár shreya sabár dhyeya
Alakśyacári cittavihárii


Sabete bhare ácho
Sarvaduhkhahári he param priya
|Amid everyone You've remained concealed,
In the midst of everyone.


Everybody's well-being, for all meditation worthy;
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Everything You are suffusing.
Grazing unseen, frolicking in mind,
|'''En medio de todos Tú has permanecido oculto,'''
'''En medio de todos.'''


'''El bienestar de todos, por toda meditación digna;'''
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


'''Todo Tú estás infundiendo.'''
|-
|-
|Káche peyeo tomáy dhará náhi jáy
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Varńanáte bháśá je phuráy
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Man mátáno práń bholáno
Tomári spandane nandana candane


Liiláte metecho
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Even getting proximate, happens not catching You;
|The links between You and me are many, Lord,
In the act of description, language is consumed.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Mind-exciting, heart-enthralling,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


By divine game You have frenzied.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Incluso acercarme, sucede que no Te atrapo;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''En el acto de la descripción, el lenguaje se consume.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Mente-excitante, corazón-fascinante,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Por juego divino Tú has frenético.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Buddhite tomáy páoyá jáy ná
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Vidyáte tumi dhará dáo ná
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Sakal garva kare kharva
Tumi ná thákile ámio akúle


Bhálo besecho
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Getting You does not thrive by intellect;
|With You I don't have a difference;
You don't surrender to science.
You exist, and I remain alive hence.


Humbling all vanity,
If You were not staying, I too would be in peril;


Wholesomely, You've held dear.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Consiguiéndote ate a Ti no prospera por el intelecto ;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú no te rindes a la ciencia.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Humillando toda vanidad,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sanamente, Te has mantenido amado.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20Tumi%20sabar%20majhe.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20TUMI%20SABA%27R%20MA%27JHE%20LUKIYE%20RAYECHO.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3341 Tumi sabár májhe lukiye rayecho]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy